Примеры употребления "исходящей" в русском

<>
Переводы: все629 outgoing260 come223 recognize41 proceed39 radiate4 другие переводы62
угрозы, исходящей от мусульманского фундаментализма. the threat posed by Muslim fundamentalism.
Длина исходящей очереди сети превысила пороговое значение Network Output Queue length beyond threshold
Невозможно изменить местоположение файла XSLT или исходящей папки для существующего исходящего порта. You can’t change the XSLT file location or the outbound folder for an existing outbound port.
модель гипермаркета по всему миру сама находится под угрозой, исходящей от интернет-магазинов. the hypermarket model is itself under serious threat everywhere from online shopping.
Лучший довод палестинцев против необходимости в постройке стены - устранение угрозы исходящей от террористов-смертников. The best argument that the Palestinians could make against the fence is to make it unnecessary by suppressing suicide bombings.
Несмотря на недавние неудачи, списание угрозы, исходящей от ИГИЛ, столь же необоснованно, как и преждевременно. Despite recent setbacks, writing off the threat posed by ISIS is as unwarranted as it is premature.
На следующем рисунке показано, как создание исходящей загрузки связано с другими задачами планирования и обработки исходящих загрузок. The following illustration shows how the creation of an outbound load relates to other tasks for the planning and process of outbound loads.
Они были правы в своих скептических взглядах относительно заявлений США о непосредственной угрозе, исходящей от оружия массового поражения. They were right to be skeptical about US claims of an imminent danger from weapons of mass destruction.
Саморазрушение Индийского Конгресса привело к тому, что правительство Индии не беспокоится о существовании политической угрозы, исходящей извне партии. The self-destruction of the Congress Party has left India's government unworried by any political threat from outside its own ranks.
чем больше мы знаем о происходящем в Китае, тем меньше наша уверенность в исходящей с его стороны угрозе. the more we know about what is going on in China the less we are sure about whether China has actually become a threat.
На Ближнем Востоке, почти весь мир сфокусировался на угрозе всему гражданскому населению, исходящей от ИГИЛ – включая Европу и США. In the Middle East, much of the world’s focus has been on the threat posed by ISIS to civilian populations everywhere – including Europe and the United States.
Другими словами, для исходящей почты служба Office 365 рассматривает политики отклонения (p=reject) и карантина (p=quarantine) как одинаковые. In other words, for inbound email, Office 365 treats p=reject and p=quarantine the same way.
Перед входящей или исходящей миграцией с удаленным перемещением в гибридной среде Exchange рекомендуем создать конечные точки удаленной миграции Exchange. Prior to performing on-boarding and off-boarding remote move migrations in an Exchange hybrid deployment, we recommend that you create Exchange remote migration endpoints.
Но эти споры упускают один важный момент: модель гипермаркета по всему миру сама находится под угрозой, исходящей от интернет-магазинов. But this debate misses a crucial point: the hypermarket model is itself under serious threat everywhere from online shopping.
Как и во время Холодной Войны, Европейские демократии рассчитывают на то, что НАТО защитит их от исходящей опасности с востока. As during the Cold War, European democracies are counting on NATO to protect them from danger from the east.
Дополнительные сведения о маршрутизации входящей и исходящей почты на пограничных транспортных серверах см. в статье Поток обработки почты и транспортный конвейер. For more information about how mail is routed to and from Edge Transport servers, see Mail flow and the transport pipeline.
Китайские граждане Малайзии в настоящее время рассматривают премьера Махатира в качестве бастиона против новой формы ожесточенного экстремизма: угрозы, исходящей от мусульманского фундаментализма. Malaysia's Chinese citizens now view Premier Mahathir as a bastion against a new form of violent extremism: the threat posed by Muslim fundamentalism.
В этом примере показано, как настроить существующий соединитель отправки с именем Contoso.com Outbound на передачу исходящей почты с использованием прокси-сервера. This example configures the existing Send connector named "Contoso.com Outbound" to proxy outbound mail.
Для исходящей и входящей миграции с удаленным перемещением нужно включить конечную точку прокси-сервера MRS на серверах почтовых ящиков в локальной организации Exchange. For both onboarding and offboarding remote move migrations, you need to enable the MRS Proxy endpoint on Mailbox servers in your on-premises Exchange organization.
Как и в случае входящих сообщений, процесс фильтрации исходящих сообщений состоит из фильтрации подключений и фильтрации содержимого, однако настройки исходящей фильтрации не настраиваются. Similar to inbound filtering, outbound spam filtering is comprised of connection filtering and content filtering, however the outbound filter settings are not configurable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!