Примеры употребления "исходов" в русском с переводом "outcome"

<>
Но иногда это неверно, и есть только вероятности различных исходов. But other times they're not, and you have only probabilities for different outcomes.
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу. It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition.
Основываясь на понятии «многих заинтересованных сторон» по итогам встречи был опубликован 12-страничный документ «исходов». Based on the notion of “multi-stakeholderism,” the meeting produced a 12-page “outcomes” document.
Однако куда больше внимания следует уделить влиянию любого из этих исходов на различных экономических игроков. But more attention needs to be paid to the impact of either outcome on different economic players.
Используется для того, чтобы узнать, равно ли значение определенной переменной (значение переключателя) одному из нескольких возможных исходов. Used to inquire whether the value of a specific variable (the switch value) is equal to one of several possible outcomes.
Однако судьба новой Европы после ее расширения будет в немалой степени зависеть и от исходов нескольких противоречий между французским правительством и Европейской Комиссией. But the outcome of several Gallic skirmishes with the European Commission will be no less important in determining the fate of the new and enlarged Europe.
Одним из исходов этого Межучрежденческого совещания Организации Объединенных Наций стала общая рекомендация в отношении поощрения этических кодексов поведения для ученых и инженеров и стимулирования пропаганды и разъяснения этики науки. One of the outcomes of this UN Inter-Agency meeting was a general recommendation towards encouraging ethical codes of conduct for scientists and engineers and promoting ethics of science education and awareness.
3. В заявлении по-прежнему будет фраза «значительный период времени», но также будет новый параграф по поводу «зависимого от экономики» будущего повышения процентных ставок: На наш взгляд, это один из наиболее вероятных исходов, и это может смягчить «ястребов» FOMC, и в то же самое время успокоить тревоги рынка по поводу более раннего, чем ожидалось, повышения ставок. 3. The statement continues to include “considerable time” but also adds in a new section about future rate hikes being “economically dependent”: This is one of the more likely outcomes in our view as it could mollify the hawks on the FOMC while at the same time calming market fears over an earlier than expected rate hike.
Но исход гораздо менее ясен. But the outcome is far less clear.
Но такой исход остается сомнительным. But such an outcome remains in doubt.
У этой операции благоприятный исход. This surgery has a successful outcome.
В итоге демократический исход отступил. As a result, the space for a liberal democratic outcome receded.
Я принимаю окончательность этого исхода. I accept the finality of this outcome.
Вы можете быть удивлены исходом. You might be surprised at the outcome.
А исход выборов далеко не предрешен. And the election’s outcome is far from certain.
Этот исход наиболее благоприятный для риска. This is the most risk positive outcome.
К сожалению, такой исход событий маловероятен. Unfortunately, neither of these outcomes is likely.
Данный исход вероятен, но не очевиден. This outcome is likely, but it is not certain.
Но определяют ли они исход выборов? But will they define the outcome on Election Day?
Такого исхода следует избегать любой ценой. This outcome should be avoided at all costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!