Примеры употребления "истёк кровью" в русском

<>
Хочешь, чтобы Джесси истёк кровью? Now, you want Jesse to bleed out in there?
Не хочешь, чтобы я истёк кровью до казни? Wouldn't want me to bleed out before my execution?
В течение 30 секунд он был без сознания и быстро истёк кровью. He would have been unconsciousness within 30 seconds and bled out soon after.
Ему проломили череп, и он истёк кровью из-за кровоизлияния в мозг. His skull had been fractured, and he'd bled to death from a brain hemorrhage.
Вчера вечером я видел, как мальчишка истёк кровью на полу уборной потому что я не успел его спасти. Last night I watched a kid bleed out on the floor of a bathroom Because I couldn't get there in time to save him.
СНВ-1 истёк в декабре. START I expired in December.
Когда я смотрел на это, у меня сердце кровью обливалось. I was breaking my heart when I was watching it.
Примечание: Если вы используете подписку Premium, но срок действия указанной вами банковской карты истёк, перед отправкой сообщения «Открытый профиль» вам придётся обновить свои платёжные реквизиты. Note: If you have a premium subscription but your credit card on file is expired, you'll first need to update your payment information before you can send an Open Profile message.
Тома вырвало кровью. Tom vomited blood.
Если вы используете подписку Premium, но срок действия указанной вами банковской карты истёк, перед отправкой сообщения InMail вам придётся обновить свои платёжные реквизиты. If you have a Premium subscription but your credit card on file is expired, you'll first need to update your payment information before you can send an InMail.
Мои глаза налиты кровью. My eyes are bloodshot.
Мне жаль, но у вашего гостевого пропуска истёк срок. I'm sorry to inform you, your guest pass has expired.
Моё сердце кровью обливается. My heart bleeds.
Поскольку срок годности активной монетарной политики истёк, активная бюджетная политика, в том числе увеличение расходов на инфраструктуру, является одним из немногих оставшихся вариантов. With monetary activism past its sell-by date, an active fiscal policy that includes stronger infrastructure spending is one of the only remaining options.
Мои ноги были покрыты кровью. My legs were covered in blood.
Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении. The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord.
Пока правительство использовало истощенные резервы для поддержания истекающего кровью бюджета, экономический кризис отправил миллионы людей в нищету, практически уничтожив достижения в области повышения уровня жизни за последние годы. While the depleted funds have been used to bolster the hemorrhaging national budget, the larger economic crisis has plunged millions into poverty and all but eliminated the gains in living standards made in Russia in recent years.
А в 2005 году истёк срок действия Международного соглашения по текстильным товарам. And, in 2005, the Multi-Fiber Arrangement lapsed.
Американские, французские и британские делегаты настаивали на такой формулировке, которая позволила бы лишить «любого человека с кровью на руках» права стать частью переходного правительства. The American, French, and British delegates argued forcefully for language that would exclude “anyone with blood on his hands” from Syria’s to-be-negotiated transitional governing body.
Среди лекарств в списке «Жизненно необходимых медикаментов» ВОЗ у 95% истёк срок патентов, а значит, более дешёвые версии этих медикаментов (дженерики) уже доступны во всём мире. Of all the drugs on the WHO’s “Essential Medicines” list, 95% are already off-patent, meaning that cheaper generic versions are available worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!