Примеры употребления "истязание" в русском

<>
Просьба представить обновленные статистические данные за охватываемый докладом период о применении статей 133 (истязание), 293 (принуждение к даче показаний), 308 (злоупотребление должностными полномочиями), 309 (превышение должностных полномочий) и 314 (халатность) Уголовного кодекса Азербайджана. Please provide updated statistical data covering the reporting period regarding application of articles 133 (torture), 293 (coercion to testify), 308 (abuse of authority), 309 (exceeding authority) and 314 (negligence) of the Criminal Code of Azerbaijan.
Хотя со времени ее обнародования в 1917 году запрещение пыток в ней конкретно не оговаривалось, этот смысл вкладывается в понятие " истязания ". Although, since it was promulgated in 1917, it does not refer specifically to banning torture, this is to be understood within the term “torment”.
Статьи 125 и 126 Уголовного закона устанавливают ответственность за умышленное причинение тяжкого вреда здоровью или умышленное причинение средней тяжести вреда здоровью, если они носят характер истязания или пытки. Articles 125 and 126 of the Criminal Law prescribe liability for the infliction of an intentional serious bodily injury or an intentional moderate bodily injury if they had the character of torment or torture.
Наиболее ярко насилие в отношении женщин выражается в таких формах, как убийства на почве алкоголизма и наркомании, изнасилования, систематические побои, истязания, принуждение к сожительству, проституции и т.д. The clearest manifestations of violence against women take such forms as homicide caused by alcoholism and drug abuse, rape, systematic beating, torture, forced cohabitation and prostitution.
За истекший год увеличилось количество жалоб, поступивших в Отделение Верховного комиссара в Колумбии относительно обнаружения массовых захоронений, в основном в Толиме и Антьокии, и тел с явными признаками истязаний и увечий20. The number of complaints submitted to the office in Colombia of the High Commissioner regarding discoveries of mass graves, mainly in Tolima and Antioquia, and of bodies with obvious signs of torture and mutilation increased during this year.
Статья 19 предусматривает пресечение в соответствии с законом любого акта пыток, истязаний или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, а в статье 15 подтверждается право каждого человека на жизнь, безопасность и личную неприкосновенность. Article 19 provides for the punishment under the law of any act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; article 15 proclaims the right of every individual to life, safety and physical integrity.
В случае, если действия родителей имеют признаки преступления, систематического избиения, истязания, половых контактов с ребенком, вовлечения ребенка в преступную деятельность, в пьянство, употребление наркотических средств, занятия проституцией, азартными играми, попрошайничеством, использования несовершеннолетних в целях ведения паразитического образа жизни и т.д., суд возбуждает уголовное дело. The court institutes criminal proceedings if the parents'actions appear to involve criminal activity, the systematic beating or torture of their child, sexual relations with the child, inducement of the child into criminal activity, drunkenness, use of narcotic drugs, prostitution, gambling or begging, or living off the earnings of minors, etc.
Так, согласно ст. 12.3 УК граждане Азербайджанской Республики, иностранные граждане и лица без гражданства, совершившие преступления против мира и человечности, военные преступления, терроризм, истязания, а также другие преступления, наказуемость которых вытекает из международных соглашений Азербайджанской Республики, подлежат уголовной ответственности и наказанию по настоящему Кодексу, независимо от места совершения преступления. Thus, foreign citizens and stateless persons who have committed crimes against the peace, crimes against humanity, war crimes, crimes of terrorism, torture and other offences punishable under international instruments to which Azerbaijan is a party are criminally liable and punishable in accordance with article 12.3 of the Criminal Code, irrespective of where the crime was committed.
За тот же период ни одно лицо не было осуждено за совершение уголовных деяний, предусмотренных в статье 74 (военные преступления), подпункте 2 пункта 2 статьи 126 (причинение телесных повреждений, не представляющих угрозы для жизни, но имеющих характер мучения или истязания) и в статье 340 (избиение и пытка военнослужащего) Уголовного кодекса. During the same period of time, no persons have been convicted of committing criminal offences envisaged in Article 74 (war crimes), Article 126, paragraph 2, subparagraph 2 (inflicting bodily injury that is not dangerous to life, which has attained the level of torment or torture) and Article 340 (battering and torture of a military serviceman) of the Criminal Law.
Статья 133 Уголовного кодекса " Истязание " предусматривает наказание за постоянные избиения и другие насильственные действия, причиняющие сильные физические и психологические страдания. Article 133 (Cruel treatment) of the new Criminal Code penalizes the infliction of systematic beating and other violent acts which cause severe physical or mental suffering.
Законом Республики Казахстан от 21 декабря 2002 года " О внесении изменений и дополнений в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Уголовно-исполнительный кодексы Республики Казахстан " в статью 107 " Истязание " Уголовного Кодекса внесено дополнение. In accordance with the Act of 21 December 2002 on amendments and additions to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Penal Enforcement Code, article 107 (Cruel treatment) of the Criminal Code has been amended.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!