Примеры употребления "истребуют" в русском

<>
Переводы: все26 claim20 request1 другие переводы5
Вместо этого приведенные положения можно толковать как означающие, что бывают случаи, когда власти не истребуют начисленных налогов и, следовательно, начисленные суммы так и не собираются. Instead, the interpretation could be that there are cases where assessed taxes are not pursued by the authorities and therefore the assessed amounts are never collected.
Несколько заявителей истребуют возмещение за выплаты в связи с увольнением или выходные пособия, которые были произведены в пользу их сотрудников, не являющихся гражданами Кувейта, в связи с расторжением их трудовых соглашений. Several of the claimants seek reimbursement for redundancy payments or “termination indemnities” that were paid to their non-Kuwaiti employees in respect of the termination of those employees'employment contracts.
Две звезды левого движения, Элизабет Уоррен и Берни Сандерс, также выступали за Клинтон; если она победит, они истребуют с нее долг как в форме политических решений, так и в форме назначений нужных людей. Two stars of the left, Elizabeth Warren and Bernie Sanders, have also campaigned for Clinton; if she wins, they will call in the debt both in policy terms and on appointees.
Как отмечалось выше в пунктах 99 и 114, в связи с переадресовкой уже отправленного груза или невозможностью поставки готовой продукции первоначальному покупателю в Ираке или Кувейте некоторые заявители истребуют компенсацию дополнительных расходов на хранение, обработку, удаление или уничтожение, а также сопутствующих административных издержек. As described in paragraphs ‎ 99 and ‎ 114 above, where goods were diverted en route or where manufactured goods could not be shipped to the original buyer in Iraq or Kuwait, some claimants seek compensation for additional storage, handling, disposal or destruction costs, as well as associated administrative costs.
Как отмечалось выше в пунктах 99 и 114, в связи переадресовкой уже отправленного груза или невозможностью поставить готовую продукцию первоначальному покупателю в Ираке или Кувейте некоторые заявители истребуют компенсацию расходов на переупаковку, замену этикеток и адаптацию товаров или оборудования в целях перепродажи другому клиенту, а также административных издержек (например, связанных с получением новых экспортных документов). As described in paragraphs 99 and 114 above, where goods were diverted en route or where manufactured goods could not be shipped to the original buyer in Iraq or Kuwait, some claimants seek compensation for the costs incurred in re-packaging, re-labelling and adapting the goods or equipment for resale to an alternative customer as well as administrative costs (such as obtaining new export documents).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!