Примеры употребления "истребляли" в русском

<>
Переводы: все8 exterminate6 другие переводы2
Пять веков назад Че, вероятно, был бы одним из тех священников-солдат, которые истребляли туземцев Латинской Америки во имя Бога. Five centuries ago, Che probably would have been one of those priest/soldiers exterminating Latin America's natives in the name of God.
Также нацисты не истребляли евреев для того, чтобы забрать их собственность - большинство евреев были бедными, а те, кто чем-то владел, с радостью бы это отдали, чтобы спасти себя. Nor did the Nazis exterminate the Jews in order to take their property - most Jews were poor, and those who owned anything probably would have given it up gladly in order to save themselves.
Затем Тюдор, некогда отрицавший Холокост, возглавил делегацию PRM для возложения венков в Освенциме, где признал факты истребления евреев в Румынии. Next, Tudor headed a PRM delegation to lay a wreath at Auschwitz, where the one-time Holocaust denier declared that Jews had been exterminated in Romania.
Некоторые из виновных в бойне в Йедвабне общим числом в 22 человека были привлечены к суду в мае 1949 за содействие фашистским захватчикам в исполнении плана по истреблению еврейского народа. A group of perpetrators, 22 in all, were later put on trial in Poland in May of 1949, for assisting the Germans in their plan to exterminate the Jews.
В Руанде на глазах у всего мира, в присутствии международных миротворческих сил президент Республики Руанда обратился к большинству хуту с настоятельным призывом убивать, а по существу — истреблять представителей меньшинства из племени тутси, и более миллиона человек, единственная вина которых заключалась в принадлежности к иной этнической группе, было уничтожено на улицах и общественных площадях. In Rwanda, with the world looking on and in the presence of international peacekeeping forces, the President of the Republic of Rwanda made an announcement urging the majority Hutus to kill, and indeed to exterminate, the minority from the Tutsi tribe and over a million people whose only fault was that they were of a different ethnicity were exterminated in the streets and public squares.
В своем заявлении Босния и Герцеговина, среди прочих требований, просила Суд вынести решение и объявить, что Сербия и Черногория с помощью своих агентов и ставленников «совершила деяния, приведшие к гибели и убийствам, ранениям, изнасилованиям, грабежам, пыткам, похищениям, незаконному задержанию и истреблению граждан Боснии и Герцеговины», что она должна немедленно прекратить практику так называемых «этнических чисток» и выплатить возмещение. In its Application, Bosnia and Herzegovina, among other claims, requested the Court to adjudge and declare that Serbia and Montenegro, through its agents and surrogates, “has killed, murdered, wounded, raped, robbed, tortured, kidnapped, illegally detained, and exterminated the citizens of Bosnia and Herzegovina”, that it had to cease immediately this practice of so-called “ethnic cleansing” and pay reparations.
Ирак богат такими людьми, хотя их и истребляли в годы санкций. Such people abound in Iraq, however decimated by years of sanctions.
В первых «Звездных войнах» потери были неисчислимые, но отношение к смерти было как к абстракции, без глубоких травм. Безоружных граждан Альдераана и гораздо менее миролюбивых обитателей «Звезд смерти» I и II истребляли в огромных количествах, и хотя Оби-Ван Кеноби в некоторой степени ощущал их боль, я полагаю, что большинство кинозрителей таких чувств не испытывало. The earliest Star Wars movies racked up untold numbers of casualties, but death was mostly treated as a trauma-free abstraction: The weapons-free citizens of Alderaan and the decidedly less peaceful staffers on Death Stars I & II were annihilated en masse, and while Obi-Wan may have felt some of their pain, I'm guessing most moviegoers did not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!