Примеры употребления "истощенных скважинах" в русском

<>
Улавливание и связывание углерода (CCS) уже успешно используется в очень малых масштабах (в основном для улучшения добычи нефти в истощенных скважинах). Carbon capture and sequestration (CCS) is already being used successfully on a very small scale (mainly to enhance oil recovery in depleted wells).
В свою очередь, МВФ может предлагать большие и своевременные выплаты кредитов для укрепления истощенных резервов центрального банка. In return, the IMF can offer large and instant disbursements of credits to reinforce depleted central bank reserves.
После освобождения от замерзшей воды, полученный газ можно накапливать в скважинах и транспортировать по трубопроводам, как обычный природный газ. Once the gas is liberated from the frozen water, it can be collected in wells and put into pipelines, just like ordinary natural gas.
Особенно показательным является пример после наполеоновских войн в начале девятнадцатого века, когда ряд истощенных государств объявил дефолт по своим обязательствам. A particularly telling example is the aftermath of the Napoleonic wars of the early nineteenth century, when a string of exhausted states defaulted on their obligations.
И если мы хотим вытащить нашу страну из сложившейся энергетической ситуации, на одной только экономии, на новых нефтяных скважинах, или на постоянных бомбёжках далеко не уедешь. And you know, if we're going to get this country out of its current energy situation, we can't just conserve our way out; we can't just drill our way out; we can't bomb our way out.
И тем не менее миллиарды этих людей живут на вырождающихся землях, безлесной и эродировавшей почве, на побережье морей, истощенных чрезмерным выловом рыбы. Сохранение окружающей среды жизненно важно для того, чтобы они могли вырваться из бедности. Yet billions of the world’s poorest people live on degraded landscapes, deforested and eroded soils, and over-fished coastlines where conservation is vital to lifting them out of poverty.
Саудовская Аравия заявляет, что причиной этих болезней было загрязнение травы, растений и воды в пастбищном районе в результате осаждения свинца и серы по причине пожаров на нефтяных скважинах Кувейта. Saudi Arabia states that the diseases were caused by the contamination of grass, weeds and water in the grazing area as a result of the deposition of lead and sulphur from the Kuwait oil well fires.
Рекомендуемые меры включают в себя предоставление необходимых витаминов и минералов через разнообразное питание и пищевые добавки; поощрение грудного вскармливания и питательного прикорма для отнятых от груди детей; лечение истощенных детей при помощи терапевтических продуктов питания, таких как особое обогащенное арахисовое масло. Recommended measures include providing essential vitamins and minerals through enriched foods and supplements; promoting breastfeeding and nutritious complementary feeding for weaning babies; and treating severely malnourished children with therapeutic foods such as specially fortified peanut butter.
В отношении районов, пострадавших от сажи и копоти, в первой части четвертого доклада " F4 " Группа пришла к выводу, что, хотя нанесенный ущерб мог быть обусловлен пожарами на нефтяных скважинах в Кувейте, Саудовская Аравия не доказала факта существования какого-либо остаточного ущерба, который мог бы потребовать проведения восстановительных мероприятий. With regard to areas damaged by soot, the Panel concluded in the fourth “F4” report, part one that, although the damage might have resulted from the oil well fires in Kuwait, Saudi Arabia had not demonstrated that there was any remaining damage that would require remediation.
восстановление истощенных сельхозугодий, что позволит им через пару лет вновь стать продуктивными. Ways of reclaiming overused farmland, so that within two years they can again be productive.
По мнению Группы, имеющиеся свидетельства указывают на то, что принятые Кувейтом меры по смягчению ущерба, нанесенного окружающей среде в результате нефтяных разливов и пожаров на нефтяных скважинах, были разумными и адекватными. In the view of the Panel, the evidence available shows that the measures taken by Kuwait to mitigate environmental damage from the oil spills and oil well fires were reasonable and adequate.
Мы запускаем ее и в других частях Африки на тех истощенных землях, которые не выдерживают стремительного роста населения. We're replicating it in other parts of Africa, around other wilderness areas which are faced with extreme population pressure.
Группа отмечает достаточность свидетельств, доказывающих, что пожары на нефтяных скважинах в Кувейте привели к увеличению приземной концентрации твердых частиц воздуха в населенных районах Кувейта в период с февраля по октябрь 1991 года и что этих концентраций могло быть достаточно для того, чтобы вызвать рост смертности в Кувейте. The Panel notes that there is sufficient evidence to show that the oil well fires in Kuwait resulted in increased ground-level concentrations of airborne particulate matter in populated areas of Kuwait between February 1991 and October 1991, and that these concentrations could have been sufficient to cause increased mortality in Kuwait.
Она включает в себя площади вокруг Национального парка, охватывающие различные участки истощенных земель. This is an area way outside the National Park, stretching out into all these very degraded lands.
Ирак намеревался изложить план технических мер, с тем чтобы прекратить воровство, осуществляемое с помощью бурения скважин на иракской стороне, и воспрепятствовать перекачке нефти, предоставив неопровержимые доказательства, подтверждаемые документами, картами, данными о запасах, контроле за давлением в скважинах и данными о передвижении бурового и обсадного оборудования на кувейтской стороне. What Iraq did was to speak of a plan for technical measures to halt the theft by drilling wells on the Iraqi side in order to halt the transfer of oil and to present irrefutable facts backed by documents, maps, reservoir data, the monitoring of well pressures and movements of drilling and completion rigs on the Kuwaiti side.
Позднее на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге была достигнута международная договоренность по ряду обязательств и сроков, в том числе в отношении поддержания или восстановления истощенных рыбных запасов и сокращения чрезмерного отлова, а также применения экологического подхода к устойчивому развитию океанов. More recently, at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, international agreement was reached on a range of commitments and timetables, among others, to maintain or restore depleted fish stocks and to reduce over-fishing, and for the application of the ecosystem approach for the sustainable development of the oceans.
К числу других данных, вводимых в модель, относятся петрофизические данные, полученные из колонок породы и в рамках геофизических исследований в скважинах (проницаемость и пористость горной породы, а также уровень водонасыщенности), и информация о свойствах флюидов и конфигурации скважин. Other inputs into the model include petro physical data derived from core samples and well logs (such as the permeability and porosity of the rock and water saturation levels), fluid properties and well configurations.
Управление начало свои операции в начале 2005 года, разработав план действий, который включает такие проекты, как составление полного перечня радиоактивных источников в Ираке, поиски утраченных радиоактивных источников, контроль над хранением истощенных радиоактивных источников, захоронение радиоактивных отходов низкого уровня излучения и контроль над пунктами пересечения границы. The Authority began operations at the start of 2005 by means of a plan of action that included projects such as a complete inventory of radioactive sources in Iraq, a search for lost radioactive sources, the control of the storage of depleted radioactive sources, the burying of low-level radioactive waste and control of border-crossing points.
Имитационная модель разрабатывается на основе всех данных о коллекторе, например карты структуры коллектора, составленной с помощью сейсмических данных, и информации о нижних горизонтах, полученной в рамках геофизических исследований в скважинах, а также с учетом известных точек контакта нефти/воды и толщины нефтеносной породы. The development of a reservoir simulation model relies on all of the data that are known about a reservoir, such as the reservoir structure as mapped by seismic data and subsurface information derived from well logs and taking into account known oil/water contact points, and the thickness of the oil bearing rock.
Что касается критических замечаний авторов в отношении квотной системы хозяйствования, то государство-участник заявляет, что эта система была введена в связи с необходимостью принять действенные меры с целью сохранения истощенных рыбных ресурсов в прибрежной зоне. As to the authors'criticism of the Quota Management System, the State party states that the system was introduced out of the need for effective measures to conserve the depleted inshore fishery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!