Примеры употребления "истощение стратосферного озона" в русском

<>
Она могла бы также отметить, что деятельность человека способствует накоплению в атмосфере загрязнителей воздуха, что чревато такими последствиями, как изменение климата, истощение стратосферного озонового слоя и загрязнение воздуха, в частности трансграничное загрязнение, загрязнение в городах и загрязнение воздуха в помещениях. It could also note that human activities contribute to the atmospheric build-up of air pollutants, which has implications for climate change, for the depletion of the stratospheric ozone layer and for air pollution, in particular, transboundary, urban and indoor air pollution.
Таким образом, представляет ли такая практика реальную угрозу конвенциям по охране стратосферного озона или это "всего лишь" фактор, который замедлит окончательную постепенную ликвидацию ХФУ на несколько лет или десятилетий? So, do such practices constitute a real threat to the conventions for protecting the stratospheric ozone, or are they "only" a factor that will delay the final phase-out of CFC's within years or a decade?
Сегодня уже создаются модели системы Земли, которые включают в себя приблизительные параметры стратосферного озона, и настало время начать инкорпорировать в эти модели улучшенные данные ХКМ о динамике, радиации и химии озона. Earth System Models are now being developed that include crude stratospheric ozone parameterizations, and these models should begin to incorporate improved CCM treatments of the dynamics, radiation, and chemistry of ozone.
К современным экологическим угрозам относятся загрязнение воды отходами из населенных районов, загрязнение воздуха в городских районах, слабый контроль за твердыми и опасными отходами, угрозы химического и радиоактивного заражения, обезлесение и другие проблемы, связанные с изменением состояния окружающей среды и климата и разрушением стратосферного озона. Modern environmental hazards include water pollution from populated areas, urban air pollution, poor control of solid and hazardous waste materials, chemical and radiation hazards, deforestation and other problems related to ecological and climate change and stratospheric ozone depletion.
Таким образом создается механизм международного сотрудничества в целях обеспечения нового и дополнительного безвозмездного и льготного финансирования для покрытия согласованных дополнительных расходов на осуществление мер по достижению положительных результатов с точки зрения глобальной экологии в следующих шести тематических областях: биологическое разнообразие; изменение климата; международные воды; деградация земель, истощение озона и стойкие органические загрязнители (СОЗ). This offers a mechanism for international cooperation for the purposes of providing new and additional grant and concessional funding to meet the agreed incremental costs of measures to achieve global environmental benefits in the following six focal areas: biodiversity, climate change, international waters, land degradation, ozone depletion and persistent organic pollutants (POPs).
Истощение природных ресурсов и масштабное нарушение экологического равновесия заставили политиков на Земле посмотреть на Марс как на перспективную спасательную шлюпку, как на очередную точку опоры для человечества перед лицом неопределенного будущего. Dwindling natural resources and massive environmental disruption had encouraged politicians on Earth to look to Mars as a long-term lifeboat, another foothold for humanity in the face of an uncertain future.
свойства галогенов по разрушению озона изучаются с середины 1970-х годов. the ozone-destroying properties of halogens have been studied since the mid-1970's.
Для защиты стратосферного озонового слоя были приняты международные соглашения о запрещении использования и торговли разрушающими озон химикатами, которые называются хлорфторуглеродами (ХФУ). To protect the stratospheric ozone layer, international agreements have been reached to ban the use and trade of the ozone-destroying chemicals called chlorofluorocarbons (CFC's).
Первое исчерпало силы немцев, тогда как второе вынудило их вести войну на истощение, которая их сломила. The former exhausted the Germans, and the latter imposed a war of attrition that broke them.
Глостер - по уровню озона и водостоки, середине 90-х. Gloucester - by the ozone level and the drains, mid- '90s.
В решении XIV/10 Стороны просили Группу по техническому обзору и экономической оценке работать совместно с Межправительственной группой по изменению климата (МГИК) над подготовкой сбалансированного доклада о связи между усилиями по охране стратосферного озонового слоя и усилиями, направленными на сохранение глобальной климатической системы, и направить этот доклад Рабочей группе открытого состава для рассмотрения в той мере, в которой он касается мер по борьбе с истощением озонового слоя. In decision XIV/10, the Parties requested the Technology and Economic Assessment Panel to work with the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) in preparing a fully integrated report on the relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system, and to forward that report for consideration by the Open-ended Working Group insofar as it related to actions to address ozone depletion.
В статье, кто бы ее ни написал, всегда оплакивается "миф" о балансе между работой и личной жизнью для женщин, работающих не дома, описывается "стеклянный потолок" (т.е. препятствие для продвижения по службе в высших эшелонах управления) и истощение от работы и домашнего хозяйства как личное откровение, а также осуждается "феминизм" за поддерживаемый им неуловимый идеал "получения всего сразу". The article, whoever has written it, always bemoans the "myth" of a work-life balance for women who work outside the home, presents the glass ceiling and work-family exhaustion as a personal revelation, and blames "feminism" for holding out this elusive "having-it-all ideal."
Затем, когда было обнаружено, что определённые химикаты, именуемые хлорфторуглеродами, приводили к истощению озона в атмосфере, те же группы запустили грязную кампанию, чтобы подвергнуть сомнению и данные научные доказательства. Then, when it was discovered that certain chemicals called chlorofluorocarbons (CFCs) were causing the depletion of ozone in the atmosphere, the same groups launched a nasty campaign to discredit that science, too.
Вместе с тем разрушение стратосферного озонового слоя в полярных районах, сопровождающееся увеличением интенсивности вредного ультрафиолетового излучения, все еще происходит близкими к рекордным темпами. However, stratospheric ozone destruction in the polar regions and the consequent rise in dangerous ultraviolet radiation is still occurring at near record levels.
Быстрое истощение рыбных запасов является неизбежным результатом современной промышленной технологии, обрушившейся на уменьшающиеся морские популяции в силу того, что на них растет спрос, подпитываемый ростом населения и доходов. The rapid depletion of fish stocks is the inevitable outcome of sophisticated industrial technology being thrown at dwindling marine populations as demand rises, fueled by growth in human population and incomes.
Выбранный сегодня подход является абсолютно несостоятельным, поскольку экономика растёт, и повышение спроса на энергоресурсы в предстоящие десятилетия будут неминуемо приводить к постепенному увеличению выбросов загрязняющих веществ в воздух, быстрому росту концентрации твёрдых частиц и озона. With economic growth and rising energy demand set to fuel a steady rise in emissions of air pollutants and rapidly rising concentrations of particulate matter (PM) and ozone in the coming decades, this approach is untenable.
Рассматриваемые базы содержат данные, характеризующие основные области, связанные с окружающей средой, а именно: изменение климата, разрушение стратосферного озонового слоя, загрязнение воздуха и его воздействие, внутренние воды, морская среда, отходы, биоразнообразие, охраняемые территории, землепользование и деградация земель, леса, шум, а также расходы и поступления, связанные с охраной окружающей среды. These databases contain data on major environment-related areas, namely: climate change, stratospheric ozone layer depletion, air pollution and its effects, inland waters, marine environment, waste, biodiversity, protected areas, land use and degradation, forests, noise, and environment expenditures and revenues.
Но, к счастью для нас, наша эволюция определяется не только энтропией, но и накоплением знаний, и техническим прогрессом - и этот прогресс столь же необратим, как и истощение запасов невозобновляемых ресурсов и деградация окружающей среды. But, happily for us, our evolution is determined not only by entropy, but also by the accumulation of knowledge and technological progress - a process that is just as irreversible as the decrease in stocks of non-renewable resources and the degradation of environmental quality.
Ситуация может ухудшиться: свойства галогенов по разрушению озона изучаются с середины 1970-х годов. Things could have become much worse: the ozone-destroying properties of halogens have been studied since the mid-1970’s.
Он также решил обсудить на своей семнадцатой сессии вопрос о завершении рассмотрения пункта повестки дня " Взаимосвязь между усилиями по охране стратосферного озонового слоя и усилиями по сохранению глобальной климатической системы: вопросы, связанные с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами ". It also agreed to consider, at its seventeenth session, the question of concluding the agenda item, “Relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!