Примеры употребления "источники информации" в русском с переводом "source of information"

<>
В некоторых случаях, когда это необходимо, использовались специальные и/или номинативные источники информации. Specific and/or nominative sources of information are reported in a few cases, as deemed necessary.
В рамках проекта учёные попытались заглянуть в прошлое, используя все возможные источники информации. The census actually tried to look back in time, using every source of information they could get their hands on.
Комитет принял решение о включении ссылок на источники информации при контактировании Сторон с целью запроса дополнительной информации. The Committee agreed that it would make reference to sources of information when contacting Parties to request additional information.
В решении 4/СР.12 определены дополнительные источники информации, включая самооценки национального потенциала (СОНП) и национальные программы в области адаптации (НПДА). Decision 4/CP.12 identified additional sources of information, to include national capacity self assessments (NCSAs) and national adaptation programmes of action (NAPAs).
На втором этапе осуществляется оценка выпуска по отраслям, которые имеют характерные особенности функционирования и альтернативные источники информации для оценки масштабов их производства. The second stage involves the estimation of output by branches that have special methods of operation and alternative sources of information for assessing the scale of their production.
Опрошенные учителя ответили, что их источники информации по проблеме ВИЧ/СПИДа включают средства массовой информации, телевидение и радио (47 процентов) и журналы (44 процента). The teachers who were surveyed said that their sources of information relating to HIV/AIDS include the mass media, television and radio (47 per cent) and magazines (44 per cent).
Многие государства, приславшие свои ответы, высказали мнение, что вопросники и контрольные перечни представляют собой ценные источники информации и являются хорошим инструментом для начала ее сбора. Many responding States expressed the opinion that the questionnaires and checklist would be a valuable source of information and a good starting point for the collection of information.
Комитет по правам ребенка выразил обеспокоенность по поводу того, что все источники информации и СМИ, в частности, находятся под контролем правительства и разнообразие не допускается. The Committee on the Rights of the Child voiced concern over the fact that all sources of information — and media in particular — were subject to Government control and did not allow for diversity.
Существуют и другие источники информации, о которых вы, конечно же, знаете: общение по электронной почте, взаимодействия в интернете, социальные сети в интернете и так далее. And other sources of information, as you're no doubt aware are available about such features, from email interactions, online interactions, online social networks and so forth.
Группе экспертов надлежит, на началах транспарентности и полной открытости в отношении государства, являющегося объектом обзора, изыскивать разнообразные источники информации и иметь свободный доступ к ним. The team of experts should, in a transparent manner and in full openness with respect to the State under review, seek and have free access to a variety of sources of information.
Аналогичные процессы постепенно разворачиваются в странах арабского мира, чьи граждане (особенно молодёжь) не доверяют властям и ищут альтернативные источники информации, а также новые способы экономического выживания. A similar process is unfolding gradually in the Arab world, with citizens (especially young people) who lack trust in their governments seeking alternative sources of information and new ways to survive economically.
Разработаны спецификации, в том числе моделирование и интерфейс запросов, определены источники информации и стандарты, которым надлежит следовать в отношении рамок, структуры и контроля качества, и подготовлен план создания базы данных. Specifications, including modelling and a query-based interface, sources of information, standards to be followed with respect to the framework, structure and quality control and a plan for creation of the database, have been drawn up.
Я резко критиковал ее источники информации и заявил, что доклад изобилует сведениями, основанными на слухах, а также постоянными ссылками на не поддающиеся проверке источники — «так называемые достоверные источники (журналистский жаргон), которые не называются». I castigated its sources of information and said it was full of hearsay, and constant reference to unverifiable sources, “the so-called credible sources (journalistic parlance), which are not identified”.
содействовать плюралистическому подходу к информации посредством поощрения разнообразия собственности на средства информации и источники информации, включая средства массовой информации, в том числе через транспарентные лицензионные системы и эффективные правила, касающиеся чрезмерной концентрации собственности на средства информации в частном секторе; To promote a pluralistic approach to information through encouraging a diversity of ownership of media and of sources of information, including mass media, through, inter alia, transparent licensing systems and effective regulations on undue concentration of ownership of the media in the private sector;
В таком круге видения, а также в контракте или договоре с ревизором должны быть оговорены следующие вопросы: цель ревизии; рамки ревизии; порядок засвидетельствования результатов ревизии; методы и сроки проведения ревизии; источники информации; и порядок представления доклада по результатам ревизии. The following matters should be included in the terms of reference and should form part of the contract or agreement with the auditor: purpose of the audit; audit scope; audit certification; methodology and timetable; sources of information; and the audit report.
содействовать плюралистическому подходу к информации посредством поощрения разнообразия собственности на средства информации и источники информации, включая средства массовой информации, в том числе через транспарентные лицензионные системы и эффективные правила, касающиеся чрезмерной коцентрации собственности на средства информации в частном секторе; To promote a pluralistic approach to information through encouraging a diversity of ownership of media and of sources of information, including mass media, through, inter alia, transparent licensing systems and effective regulations on undue concentration of ownership of the media in the private sector;
Например, в феврале 2006 года УВКБ открыло Accountability Portal («Портал отчетности»), доступ к которому через Интернет могут получить все сотрудники и который служит хранилищем информации, касающейся людских и финансовых ресурсов, и содержит ссылки на источники информации, такие, как Fraud Bulletin. For example, in February 2006, UNHCR launched the Accountability Portal, accessible to all staff from the Intranet, which serves as a repository of information related to human and financial resources and provides links to sources of information such as the Fraud Bulletin.
В разделе 6.8 Руководства ПРООН по программам излагается стандартное минимальное задание и сфера проведения ревизии расходов на национальное осуществление проектов, которые включают в себя: цель ревизии; сферу проведения ревизии; сертификацию ревизии; методологию и график; источники информации и доклад о ревизии. Section 6.8 of the UNDP Programming Manual sets out a standard minimum objective and scope for nationally executed expenditure audits, which includes: purpose of the audit; audit scope; audit certification; methodology and timetable; sources of information; and the audit report.
эталонные процедуры анализа деятельности по обеспечению контроля с указанием перечня предварительно отобранных областей, которые будут охвачены контролем, исходные стандартные/нормативные или базисные показатели, источники информации, механизмы и методология; в предварительном порядке определяются вопросы, требующие рассмотрения, и подготавливаются предварительные выводы, замечания и рекомендации. A monitoring review template indicating the list of pre-selected areas for monitoring, the reference standard, norm or benchmark used, the sources of information, tools and methodology, the preliminary identification of issues, and findings, observations and recommendations.
содействовать плюралистическому подходу к информации и выражению разных мнений посредством поощрения разнообразия собственности на средства информации и источники информации, включая средства массовой информации, в том числе через транспарентные лицензионные системы и эффективные нормы, регулирующие чрезмерную концентрацию собственности на средства информации в частном секторе; To promote a pluralistic approach to information and multiple points of views through encouraging a diversity of ownership of media and of sources of information, including mass media, through, inter alia, transparent licensing systems and effective regulations on undue concentration of ownership of the media in the private sector;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!