Примеры употребления "историческую" в русском с переводом "historical"

<>
Вот эту историческую книгу, "Странное убийство." And here is this "Killed Strangely," and it's this historical book.
Поза вполне приличная, учитывая её историческую достоверность. And the position is quite respectable, given its historical accuracy.
Существует огромный спрос у женщин на историческую эротику. There's a huge market for female-focused historical erotica.
На графике мы видим историческую корреляцию AUDJPY и SPX500. Historically, the AUDJPY has shown a correlation with the SPX500 as we can see above.
Остальных на эту историческую вершину доставляет подъемник по канатной дороге. Others are delivered to this historical mountaintop by a cableway.
И все же, в этот раз Буш нашел практически верную историческую аналогию. Yet, for once, Bush actually hit upon a historical analogy that was true.
Антисемитизм приходит волнами, и в каждую историческую эпоху у него есть свои мотивы. Anti-Semitism comes in waves, and each historical epoch provides its motives.
Статистический параметр, который иллюстрирует историческую волатильность. Чем волатильнее стратегия, тем выше стандартное отклонение. A statistical measurement that enlightens historical volatility. A more volatile strategy will have a higher standard deviation.
Огромная Советская империя покинула историческую сцену, при этом не было произведено ни единого выстрела. The vast Soviet empire exited the historical stage without a single shot being fired.
Не будет сильным преувеличением сказать, что Китай превратил историческую виктимизацию в отличительную национальную особенность. It would not be too extreme to say that China has fashioned a whole identity out of its historical victimization.
Здесь Обаме следует подать личный пример, помня историческую мудрость Рейгана о «сияющем граде на холме». Here Obama should lead by example and remember the historical wisdom of being Reagan’s “shining city on a hill.”
Здесь Обаме следует подать личный пример, помня историческую мудрость Реагана о "сияющем граде на холме". Here Obama should lead by example and remember the historical wisdom of being Reagan's "shining city on a hill."
И после этого его жизнь более походила на историческую химеру, нежели на существование реального человека. After that, he existed more as an historical chimera than as a real person.
Чтобы сделать это, он должен возродить историческую роль Франции в качестве дипломатического и военного лидера Европы. To do so, he will need to revive France’s historical role as a diplomatic and military leader in Europe.
освещать культурную и историческую тематику таким образом, чтобы пробудить в гражданах чувство принадлежности, солидарности и участия. To include cultural and historical themes so as to create a sense of belonging, identification and participation among citizen.
Это обещание, похоже, способствовало его успеху на выборах, указывая на неудачную историческую тенденцию в политике Юго-Восточной Азии. That promise seems to have contributed to his electoral success, pointing to an unfortunate historical trend in Southeast Asian politics.
Любой политический лидер еврозоны, первоочередное внимание которого сейчас занято переизбранием, столкнется с неизбежным поражением, решая эту историческую задачу. Any eurozone political leader whose primary consideration now is re-election will face certain failure by meeting this historical challenge.
Неспособность адекватно разрешить историческую несправедливость пост-военного разделения Европы действительно может привести только к укреплению нестабильности и кризиса. Failure to adequately address the historical injustice of Europe’s postwar division, indeed, may lead only to renewed instability and crisis.
Тем не менее, она не только признала свою вину, но, кажется, восприняла ее как своего рода историческую необходимость. Still, she not only admitted her guilt, but seemed to embrace it as a sort of historical necessity.
" Сады Далмы "- это сельскохозяйственная территория в юго-восточной части столицы Армении Еревана, которая представляет собой историческую, культурную и экологическую ценность. Dalma Orchards is an agricultural area of historical, cultural and environmental value in the south-western part of the Armenian capital, Yerevan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!