Примеры употребления "истинного" в русском с переводом "true"

<>
Потому что вы не познали истинного раскаяния. Your marriage is in trouble because you don't acknowledge true repentance.
они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана. their demonstrated lack of a true understanding of Afghanistan's essence.
Это война за уничтожение истинного христианства, православия». This is a war for the destruction of true Christianity, Orthodoxy.'
Возможно она игнорирует требования для истинного освящения. Perhaps she is merely ignorant of what a true consecration demands.
Один вид заключается в отрицании истинного высказывания; One error is to reject a true proposition;
Я помню, что это был момент истинного счастья. And I remember it as a true moment of happiness.
Она откроет этим диким народам единого истинного Бога. She would instruct these savage peoples in the one true God.
Прошу, пожалуйста, покажи мне своего единого истинного бога. Please, please show me to the one true god.
Я был перерожден в свете единственного истинного бога. I've been reborn in the light of the one true god.
Он объединит 12 миров во имя единого истинного Бога. It will unite the 12 worlds Under one true God.
Сир Аллисер Торн не просто рыцарь, он человек истинного благородства. Ser Alliser Thorne is not just a knight, he's a man of true nobility.
И пока вы этого не сделаете, не будет истинного покаяния. Until you do, there will never be true repentance.
Апофеоз объединит все 12 миров во имя единого истинного Бога. Apotheosis will unite the 12 worlds Under one true God.
Один вид заключается в отрицании истинного высказывания; другой – в принятии ложного. One error is to reject a true proposition; the other is to accept a false one.
Cвaми Даянанда Сарасвати показывает как развивая личные качества можно достичь истинного сострадания. Swami Dayananda Saraswati unravels the parallel paths of personal development and attaining true compassion.
Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран. Nothing will be solved by searching for the "true Islam" or by quoting the Koran.
Так что, народ, вы купились на эту фигню про единого истинного бога? So, you guys really buying to this one true god stuff?
Может это не звезда на востоке, а знак истинного искупления для человечества? Was not the star in the east once a sign of true redemption for all humanity?
Наши исследования были направлены на определение истинного влияния этой политики на дорожное движение. Our research sought to quantify the policy’s true impact.
Непонимание и неверное толкование истинного и фундаментального смысла Корана принесли мусульманам только несчастье. Failure to understand and interpret the true and fundamental message of the Koran has brought only misfortune to Muslims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!