Примеры употребления "истинная" в русском с переводом "true"

<>
Наша истинная национальность - человеческий род. Our true nationality is mankind.
Истинная любовь никогда не стареет. True love never grows old.
Истинная нация вампиров находится здесь. The true power of the Vampire Nation lies here.
Истинная роль Америки в Сирии America’s True Role in Syria
Как вам нравится моя истинная форма? How do you like my true form?
То, что вы видите - истинная форма замка Киото! What you see before you is the true form of Kyoto Castle!
Говорят, что истинная природа Заклинательницы выбирает за нее. They say that a female Caster's true nature chooses for her.
Вот какова истинная цена ущербной торговой логики Трампа. That will be the true price of Trump’s flawed trade logic.
Любит оперу, рэгги и, как истинная калифорнийка, "Бич Бойз". Loves opera, reggae and, like any true California girl, the Beach Boys.
Она объяснила, что истинная стоимость недвижимости зачастую скрывается, чтобы снижать налоги на сделки. She explained how the true price of property is often hidden by those wishing to avoid paying taxes on a transaction.
Ты, Финн, веками оставался кабаном, но в этом и заключается твоя истинная ошибка. You, Finn, have remained a boar for centuries, but here is where your true fault lies.
И как бы мы этому ни сопротивлялись, наша истинная природа будет постоянно брать верх. Know matter how hard, we try to fight it, we will always return to our true nature.
В модели "плохого" банка, правительство может переплатить за "плохие" активы, истинная величина которых неизвестна. In the "bad bank" model, the government may overpay for the bad assets, whose true value is uncertain.
Вам нужно было понять, что ваша истинная сила заключается в вере друг в друга. All you needed was to discover that your true power lies in believing in one another.
Но, в то время как истинная журналистика расследований зависит от качества, WikiLeaks отличается количеством. But, whereas true investigative journalism depends on quality, WikiLeaks distinguishes itself by quantity.
Опыт Турции показывает, что истинная безопасность в регионе требует внутренней стабильности и мира в обществе. Turkey's experience shows that true security in the region requires internal stability and social peace.
Он обладает большой силой, но у нас истинная ци, он ведь не сможет одолеть нас? I know he has strong power, but since we have true chi, he can't beat is, can he?
Истинная терпимость "заякорена" в закон и является убеждением, что достоинство индивидуума не зависит от его личной веры. True tolerance is anchored in law and the conviction that individual dignity is independent of a person's beliefs.
Так что, с моей точки зрения, истинная демократия является единственной альтернативой, потому что она реалистична и способствует установлению мира. So, in my view, true democracy is the only alternative, because it is realistic and promotes peace.
Но истинная опасность для всех предполагаемых династических наследников 21 столетия заключается не в их звездах, а в них самих. However, the true danger to all would-be 21st Century dynasts lies not in their stars, but in themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!