Примеры употребления "истинная природа" в русском с переводом "true nature"

<>
Переводы: все11 true nature11
Говорят, что истинная природа Заклинательницы выбирает за нее. They say that a female Caster's true nature chooses for her.
И как бы мы этому ни сопротивлялись, наша истинная природа будет постоянно брать верх. Know matter how hard, we try to fight it, we will always return to our true nature.
Рост списка: Впервые FORBES начал составлять этот рейтинг в 2009 году, стремясь ответить на сложный — хотя и напрашивающийся — вопрос: какова истинная природа могущества и можем ли мы всерьез сравнивать глав государств с религиозными деятелями и преступниками? Year-over-year growth: The FORBES Most Powerful started in 2009, seeking to answer a straight yet complex question: What is the true nature of power and can we really compare and rank heads of state with religious figures and outlaws?
В своих новейших признаниях крупные табачные компании были вынуждены раскрыть свою истинную природу. With its recent admissions, Big Tobacco has been forced to reveal its true nature.
И это хороший повод напомнить тем, кто поддерживают данную кампанию, её истинную природу. So they provide a good occasion to remind those who support this campaign of its true nature.
За то, что показала стране Оз, истинную природу Волшебника и поставила его на место. For showing Oz the true nature of the wizard and for standing up to him.
Но такая точка зрения не дает понять истинную природу влияния США в Латинской Америке – и в других местах. But this view fails to capture the true nature of US influence in Latin America – and elsewhere as well.
Есть экстремистские акты, совершенные против мусульман из-за их религии, и сегодня есть фанатичные христиане, евреи, индусы, и буддисты, которые уродуют истинную природу своей веры. There are extremist acts perpetrated against Muslims because of their religion, and today there are fanatical Christians, Jews, Hindus, and Buddhists who disfigure the true nature of their faith.
На самом же деле, европейские лидеры, наконец-то, начали раскрывать истинную природу нынешнего долгового спора, и она малоприятна: речь идет в большей степени о власти и демократии, чем о деньгах и экономике. In fact, European leaders are finally beginning to reveal the true nature of the ongoing debt dispute, and the answer is not pleasant: it is about power and democracy much more than money and economics.
Мы, верующие, готовы помочь каждому прикоснуться к этому наследию и этим мировоззренческим ценностям, потому что, как сказал папа Бенедикт XVI, мы верим, что при безразличном отношении к истинной природе человека мира добиться невозможно. We, believers, wish to offer that legacy of values and attitudes to all, because we believe, as Pope Benedict XVI has said, that peace is compromised by indifference to the true nature of man.
Я извлёк из этого больше, чем я мог бы понять из тысяч частных советов, ибо пред лице моё, они скажут мне, что я хочу услышать, но втайне, я предвещу истинную природу женской души. I shall learn more from this than I could learn from a thousand private talks, forto my face they will tell me what I wish to hear, but in secret shall I divine the true nature of these women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!