Примеры употребления "истина в вине" в русском

<>
Но истина в вине, как говорят. But in vino veritas, as they say.
"Истина в вине", это правда? "The truth is in wine", is it right?
Истина в вине. Truth is in wine.
Это блин, Шахир, а не петух в вине. It's a crepe, Shahir, not coq au vin.
Но истина в том, что после выполнения условий договора наш арсенал всё равно будет очень мощным, да к тому же останутся на постах гражданские и военные руководители Министерства обороны. The truth: The agreement maintains a robust arsenal and is supported by the Defense Department’s civilian and military leadership.
Когда я был младенцем, мою пустышку обмакивали в вине. When I was a baby, they'd dip my pacifier in wine.
Истина в том, что ЕЦБ не был бы сейчас в затруднительном положении, если бы центральный банк достиг 4,75% или даже 5% уровня к сегодняшнему дню. The truth is that ECB would not be in its current predicament if the central bank had reached the 4.75% or even 5% level by now.
В меню мясо серны в вине и сметане. From the menu, meat goats in the wine and sour cream.
Истина в том, что практически у всех стран имеется потенциал для того, чтобы делать больше, особенно если такая работа поддерживается и найдены хорошие возможности для её проведения. The truth is that almost all countries have the capacity to do more, especially if the support is there and the opportunities are identified.
Эта курица в вине настолько плоха? Is the chicken marsala that bad?
Истина в том, что для движения вперед Европе необходимо повышение производительности. The truth is that the way forward in Europe requires achieving greater productivity.
Я был так расстроен когда он сыграл в ящик, что само собой утопил своё горе в вине. I was so upset when he kicked the bucket, I had no choice but to drown my sorrows.
Истина в том, что на таком этапе развития мы бывали и раньше. The truth is that we have been here before.
Что-нибуть полезное, а не дрозд тушенный в вине. It's healthy, not like thrush in a wine reduction.
Истина в том, что в повестке дня у Трампа эти импульсы имеются в изобилии; просто они все они связаны с уничтожением наследия Обамы. But the truth is that Trump’s agenda has plenty of momentum; it is just focused on demolishing Obama’s legacy.
Не могу судить по кромкам насечек, так как кости мягкие и полностью окрашены от вымачивания в вине. I can't tell from the incised edges, because the bones are soft and completely stained from soaking in the wine.
Однако истина в том, что они никогда и не могли такими стать. Дефицит не может снизиться, когда экономика не растёт. Между тем, сокращение расходов – реальное и ожидаемое – тормозит рост экономики. The truth is that they never could be: the deficit cannot come down unless the economy grows, and budget cuts, real and anticipated, hinder growth.
И дело не в вине. And it wasn't just to that wine.
Проверьте, сможете ли вы избежать того, что происходит, даже зная на 100 процентов, что истина в том, что - бам! See if you can stop it from happening, even though you know 100 percent it's true that - bam!
Я хочу знать истину о справедливости - так же как есть истина в математике. I want to know the truth about justice - like we have truths in math.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!