Примеры употребления "истекший опцион" в русском

<>
Дело в том, что государственный секретарь США Керри остался в Лозанне на переговорах с Ираном даже несмотря на истекший срок, он демонстрирует решимость США в достижении соглашения с этой страной. The fact that US Secretary of State Kerry has remained in Lausanne for the talks with Iran even though the deadline is passed demonstrates the US determination to reach some agreement with the country.
продать Опцион колл; to sell a call option;
Фактически, так можно сказать и про весь 2014 год: хотя золото колебалось довольно прилично в течение прошедших 12 месяцев, за истекший год оно опустилось всего на 3.5%. In fact, this statement can be applied for the whole of 2014: although gold has fluctuated quite a bit over the past 12 months, it is down only 3.5 per cent year to date currently.
Каждый опцион, продаваемый клиентом с помощью сайта, является индивидуальным договором между клиентом и компанией, и не подлежит передаче, обговариванию или передаче какой-либо третьей стороной. Each option traded by a customer via the Site is an individual Agreement made between that customer and the Company, and is not transferable, negotiable or assignable to or with any third party.
В поле «За последний(-е)» укажите количество дней, чтобы мы знали, за какой истекший период необходимо собрать сведения о вовлеченности. In the "In The Last" field, enter the number of days you want us to go back to collect engagement
купить Опцион пут; to buy a put option;
В поле «За последний(-е)» укажите количество дней, чтобы мы знали, за какой истекший период необходимо собрать сведения о просмотрах. In the "In The Last" field, enter the number of days you want us to go back to collect views.
Если вы успешно заполнили оценку соответствия и мы согласились совершить операцию, включающую опцион, фьючерс или контракт на разницу, мы потребуем от вас предоставить и сохранять размер маржи на вашем счете, который мы считаем подходящим. Where you have successfully completed the Appropriateness Assessment and we agree to make a Transaction involving an option, future, contract for difference or a spread bet we will require you to provide and maintain the amount of margin in your account that we consider appropriate.
Важно! Приложения не могут обменять истекший кратковременный маркер на маркер длительного действия. An important note: Apps are unable to exchange an expired short-lived token for a long-lived token.
Прибыль в соответствии с процентами на опцион Return in accordance with percentage on the option
Маркеры доступа, ставшие недействительными или имеющие истекший срок действия. Expired or invalid access tokens
Максимальное количество баллов, получаемых за 1 опцион, 250 ALP (статус Личного кабинета не учитывается). The maximum amount of points that can be earned for each option is 250 ALP (myAlpari status is not taken into account).
Впервые за период, истекший после создания Комиссии четыре года назад, она вынуждена ограничивать свою деятельность, особенно на юге и юго-востоке, по соображениям безопасности. For the first time since its establishment four years ago, the Commission has restricted its activities, particularly in the south and south-east, owing to security concerns.
Если имело место изменение дивиденда или даты дивиденда в обстоятельствах, когда мы купили хедж и исполнили соответствующий базовый опцион, то вы гарантируете нам возмещение каких-либо понесенных при этом убытков, и мы вправе соответствующим образом внести в дебет ваши Доступные для торговли денежные средства. If there is a change in the dividend or the dividend date in circumstances where we have bought as a hedge and have exercised the relevant underlying option, you will indemnify us for any losses thereby incurred and we may debit your Trade Funds Available accordingly.
Так, например, лишь 75 стран обновили в 2008 году информацию о своих контактных центрах; за период, истекший с момента проведения предыдущего обзора Регистра, из 137 государств, которые представили хотя бы один отчет, 12 государств ни разу не обновляли информацию о контактных центрах. For example, only 75 countries updated their point-of-contact information in 2008; and during the period since the last review of the Register, 12 States out of 137 that reported at least once had not provided any updated contact information.
Цель: Если курс акций вырастет выше уровня страйка ($115) к моменту истечения опциона в феврале, можно исполнить опцион, то есть, продать акцию за 115 долларов и оставить себе всю премию. Target: If the stock rises above the $115 strike by February expiration one could let the position be exercised, which would mean selling the stock for $115 and keeping the entire options premium.
За истекший период секретариат проанализировал текст директивного документа " Руководство по осуществлению Роттердамской конвенции для назначенных национальных органов ", впервые опубликованного в 2004 году, на предмет его обновления с учетом результатов осуществления Конвенции и включения дополнительных материалов, касающихся в первую очередь работников таможни и руководящих указаний, данных Комитетом по рассмотрению химических веществ. During the period, the secretariat reviewed the text of the guidance document entitled “Guidance to Designated National Authorities on Implementation of the Rotterdam Convention”, which was first published in 2004, with a view to updating it in line with the implementation of the Convention and to incorporate additional material, particularly relating to customs officers and guidance from the Chemical Review Committee.
14.6.2. если опцион приобретен или продан по ценам, которые не отражают его рыночной цены, или, по крайней низкому уровню риска (" недооценки ") в связи с незамеченными программными ошибками, дефектами или сбоями на Сайте, в Программном Обеспечении или по любой другой причине, приводящей к недооценке, Компания оставляет за собой право аннулировать такие операции, уведомив вас о характере компьютерной ошибки, которая привела к подобной недооценке. 14.6.2. if an option is acquired or sold at prices that do not reflect its market prices, or at an abnormally low level of risk (the "mispricing") due to an undetected programming error, bug, defect or glitch in the Site, the Software or any other reason resulting in mispricing, the Company reserves the right to cancel such transactions upon notifying you of the nature of the computer error that led to such mispricing.
Альтернативный подход мог бы заключаться в осуществлении предварительного пересчета в момент открытия производства для целей голосования, однако если колебания обменных курсов за истекший до распределения срок превысят определенный процент (который может быть установлен в законодательстве о несостоятельности), то пересчет может быть осуществлен в момент распределения или же в сделанные ранее расчеты могут быть внесены соответствующие коррективы. An alternative approach is to make a provisional conversion at the time of commencement for the purposes of voting, but if the exchange rate fluctuates more than a given percentage (which may be stipulated in the insolvency law) in the period before distribution, then the conversion can be made at the time of distribution or an appropriate adjustment made to the earlier calculation.
Способ, которым мы выбрали страйки, следующий: мы продаем опцион у денег для дальнего контракта и покупаем страйки выше для ближнего контракта, которые имеют соответствующую Гамму. The way we choose the strikes is as follows: we sell the at-the-money for the distant-month options and buy a higher strike of the nearer month options that have a matching gamma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!