Примеры употребления "истеблишментом" в русском с переводом "establishment"

<>
Переводы: все213 establishment212 другие переводы1
Борцам с истеблишментом подул попутный ветер в паруса. Anti-establishment insurgents now have the wind in their sails.
Он просто невежественный критик того, что он считает либеральным истеблишментом. He is simply an ignorant critic of what he sees as the liberal establishment.
Правые силы воодушевляются жаром борьбы с истеблишментом, который вплоть до последнего времени был свойственен только левым. The right has become animated by an anti-establishment fervor that was, until recently, the preserve of the left.
Следующие победы над истеблишментом, согласно опросам, будут на конституционном референдуме в Италии и президентских выборах в Австрии. The next anti-establishment victories, according to opinion polls, will be in Italy’s constitutional referendum and Austria’s presidential election.
Пресмыкательство Сапена перед авторитарным истеблишментом Европы копировал в Берлине Зигмар Габриэль, лидер немецких социал-демократов и вице-канцлер. Sapin’s subservience to Europe’s authoritarian establishment was mirrored in Berlin by Sigmar Gabriel, the German Social Democrats’ leader and Vice Chancellor.
Трамп не просто пытается соревноваться с демократами в борьбе за пост президента; он точно так же соревнуется и с истеблишментом собственной партии. Trump is not just trying to run against a Democrat for the presidency; he is running against his own party’s establishment as well.
Как и в 2008 году, финансовые рынки начнут усиливать экономические страхи, порождая ещё большее недовольство истеблишментом и расширяя ещё больше перспективы политического бунта. As in 2008, financial markets will amplify economic anxiety, breeding more anti-establishment anger and fueling still-higher expectations of political revolt.
С большей вероятностью их привлечёт кандидат, имеющий репутацию борца с истеблишментом, человек, в котором можно не сомневаться: он точно порвёт с привычной политикой. Voters are more likely to be attracted to candidates who have anti-establishment credentials and can safely be expected to depart from prevailing policies.
На фоне нынешнего недовольства истеблишментом и политической турбулентности противники ЕС могут продвигать три фантазии о будущем после ЕС – свободный рынок, страна без иностранцев, социалистическая Утопия. At a time of anti-establishment rage and political upheaval, anti-EU campaigners can peddle three fantasies of a post-EU future: a free-market, foreigner-free, or socialist Utopia.
Но после финансового кризиса 2008 года те, кто проиграл от глобализации, начали самоорганизовываться и искать лидеров для борьбы с истеблишментом и на левом, и на правом флангах. After the 2008 financial crisis, globalization’s losers started to organize and find anti-establishment champions on both the left and the right.
Поскольку ожидания по поводу будущего подвергаются негативному воздействию таких глубинных и многогранных сил, не следует, наверное, удивляться тому, что избиратели в США, Европе и других странах открыто выражают недовольство истеблишментом. With expectations about the future being undermined by such deep-rooted and multifaceted forces, perhaps it should not be surprising that voters in the United States, Europe, and elsewhere are expressing anger toward the establishment.
Поскольку республиканцы получили большинство в обеих палатах Конгресса и расширили своё представительство на уровне штатов, разрядка в отношениях Трампа с истеблишментом партии предвещает успешное утверждение предлагаемых им мер по стимулированию экономического роста. Given that Republicans won a majority in both houses of Congress and gained further ground at the state level, Trump’s détente with the party establishment bodes well for the enactment of his pro-growth policies.
Эво, в свою очередь, утверждает, что туто слишком крепко связан с коррумпированным политическим истеблишментом Боливии - одним из самых нечестных на руку в мире, если верить данным группы наблюдателей из организации Transparency International - чтобы сделать слишком много для большинства индейцев, составляющих две трети населения в Боливии. Evo counters that Tuto is too linked to Bolivia's corrupt political establishment - one of the most dishonest in the world according to the watchdog group Transparency International - to do much for Bolivia's two-thirds Indian majority.
Программа истеблишмента уже давно не работает. The establishment’s agenda has been failing for too long.
И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту. And, again, civil societies breathing down the neck of the establishment.
Истеблишмент не всегда сохраняет связь с народом. The establishment is not always in touch with the people.
Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают. It sets him apart from the establishment they despise.
Будет ли это решимость истеблишмента придерживаться бизнеса, как обычно? Will it be the establishment’s determination to stick to business as usual?
Все они бушуют против «системы», «политического истеблишмента» и ЕС. All of them are raging against the “system,” the “political establishment,” and the EU.
Это не означает, что вызов истеблишменту брошен совершенно безосновательно. This is not to say that challenging the establishment is entirely without merit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!