Примеры употребления "исследование степени удовлетворенности" в русском

<>
Когда компании необходимо распространить исследование степени удовлетворенности, она может применить в анкете структуру зависимых вопросов, чтобы клиентам, покупающим только услуги не нужно было отвечать на вопросы о номенклатуре. When the legal entity distributes a satisfaction survey, it can apply a conditional structure to the questionnaire to prevent customers who purchase only services from having to answer questions about items.
Эти совещания, которые теперь проводятся два раза в год, служат ценным механизмом обратной связи для лингвистических подразделений, предоставляя им еще одно средство оценки степени удовлетворенности их работой со стороны потребителей их услуг. These meetings, now held twice annually, constitute a valuable feedback mechanism for the language units, providing the latter with an additional means of gauging the level of user satisfaction with their performance.
Исследование степени удовлетворения сотрудников и клиентов. Survey employee and customer satisfaction.
Кроме того, тематический обзор данных о степени удовлетворенности пользователей и данных веб-сайтов для оценки результатов осуществления программ УСВН установило, что приемы, применяемые для определения степени удовлетворенности, имели низкое с методологической точки зрения качество и недостаточно уделяли внимание идентификации клиента, выборке, использовали несбалансированные шкалы оценки и спорные логические выводы в отношении заключений. Moreover, in a thematic review of the use of client satisfaction ratings and web metrics as programme performance measures, OIOS found that the techniques used to determine client satisfaction were in many cases of poor methodological quality, with insufficient attention to client identification, sampling, use of unbalanced rating scales and questionable inferences about findings.
По итогам консультаций, проведенных с пользователями “ReliefWeb” средний показатель степени удовлетворенности пользователями оказываемыми им услугами составлял 4 из 5 возможных баллов. ReliefWeb in-depth user consultations indicated an average user satisfaction level of 4 out of a possible rating of 5.
МОПАП также подчеркнула, что в дополнение к законодательным требованиям необходимо также уточнить другие требования к транспортным средствам, касающиеся степени удовлетворенности потребителей, ремонтопригодности, классификации в целях страхования, комфортабельности, управляемости и т.д. OICA also stressed that, in addition to legislative requirements, other vehicle parameters also need verification, in terms of customer satisfaction, repairability, insurance classification, comfort, handling, etc.
Были заданы вопросы относительно степени удовлетворенности в настоящее время пользователей системой на оптических дисках, общей доли вакантных должностей, опыта Отделения в связи с использованием временной помощи в периоды пиковых нагрузок и причин большого числа вакантных должностей в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. Questions were asked about the current level of user satisfaction with the optical disk system, the overall vacancy rate, the experience of the Office with the use of temporary assistance during peak periods and the reasons for the high vacancy rates at the United Nations Office at Vienna.
Реализация незрелых продуктов отрицательно сказывается на степени удовлетворенности потребителей и негативным образом влияет на их выбор, ставя в невыгодное положение торговые организации, которые ждут созревания продукции. Immature produce leads to dissatisfaction of customers and influences their choices negatively, which disadvantages those traders who have waited until the produce is mature.
В связи с данным пунктом повестки дня представители Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Отделения Организации Объединенных Наций в Вене ответили на вопросы о качестве конференционного обслуживания и степени удовлетворенности клиентов. Questions on the subject of quality of conference services and client satisfaction in connection with the agenda item were answered, via video-conference, by the representatives of the United Nations Office at Nairobi, the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna.
Кроме этого, обследования степени удовлетворенности клиентов показывают, что достижение или недостижение результатов практически не сказывается не выделении ресурсов и оценке индивидуального вклада. In addition, client satisfaction surveys show that whether or not results have been achieved matters little to resource allocation and individual performance assessment.
Результаты проведенного недавно анализа эффективности работы СЦУР и 37 действующих информационных сетевых структур в различных подобластях практической деятельности — от микрофинансирования до общинного управления — свидетельствуют о повышении степени удовлетворенности пользователей в связи с тем, что страновые отделения приступили к систематическому обмену знаниями и опытом, позволяющими установить, что приносит результат и что не срабатывает, не только в своем регионе, но и по всему миру. A recent survey of the performance of the SURFs and the 37 existing knowledge networks on sub-practice areas from microfinance to community governance shows a growing rate of client satisfaction as country offices have begun to share knowledge and expertise systematically on what works and what does not- not just across their region but worldwide.
Непосредственно после отправления заполненного бланка мы просим участника теста заполнить сокращенный вариант вопросника для анализа степени удовлетворенности пользователя (Norman, Shneiderman, Harper & Slaughter, 1998). Immediately following submission of the form, we ask the participant to complete a short version of the Questionnaire for User Interaction Satisfaction (Norman, Shneiderman, Harper, & Slaughter, 1998).
Рост эффективности использования ресурсов организаций в целях повышения степени удовлетворенности потребителей. Increased effectiveness in the use of the organization's resources to enhance customer satisfaction.
Эти выгоды включают в себя повышение действенности и эффективности в результате значительного сокращения операционных издержек и циклов обработки, повышение прозрачности и эффективности процедур закупок, перевода этой работы из тактической в стратегическую плоскость, уменьшение числа ошибок, связанных с человеческим фактором, повышение степени удовлетворенности работой и заинтересованности сотрудников и т.д. The benefits include enhanced efficiency and effectiveness resulting from a significant reduction of transaction costs and process time cycles, greater transparency and integrity in procurement proceedings, scaling performance from tactical to strategic focus, fewer human errors, improved job satisfaction and staff motivation, etc.
Хозяйственная стратегия ЮНОПС, 2007-2009 годы, была нацелена на восстановление финансовой жизнеспособности путем повышения степени удовлетворенности партнеров, внедрения практических методов хозяйствования и исполнения, отвечающих мировым стандартам, и повышения компетентности и мотивированности кадров. The UNOPS business strategy, 2007-2009, focused on rebuilding financial viability through improved partner satisfaction, the introduction of world-class business practices and performance, and increased workforce competence and motivation.
В соответствии с нынешней методикой в рамках исследования степени удовлетворенности условиями труда будет проводиться два-три идентичных опроса, причем первый опрос, как отмечалось выше, уже проведен. With the current design of the Job Satisfaction Study, two or three identical measurements will be carried out, the first one having been carried out already, as mentioned above.
Почти половина стран, опрошенных ЭСКАТО, сообщили о проведении ими всеобъемлющего анализа с использованием таких «демократических» инструментов, как обследования в целях определения степени удовлетворенности получателей услуг и исследования в рамках целевых групп. In fact, nearly half of the countries surveyed by ESCAP reported carrying out comprehensive analyses by using participatory tools such as client satisfaction surveys and focus groups research.
Отделы регулярно проводят обследования с целью оценки степени удовлетворенности клиентов процессом проведения ревизии и просят давать отзывы по каждому докладу о ревизии. The Divisions regularly conduct client satisfaction surveys on the audit process and solicit feedback on each audit report.
Осенью 2001 года была создана рабочая группа " Geodatapolicy " для разработки концепции национальной политики в области геоданных в целях повышения эффективности и степени удовлетворенности пользователей. In the autumn of 2001, the “Geodatapolicy” working group was established to develop a concept for Austrian geodata policy to increase efficiency and consumer satisfaction.
Проведенные в прошлом году обследования клиентов свидетельствуют о высокой степени удовлетворенности радио-, видео- и фотопродуктами, а также печатными и созданными на основе Интернета изданиями Департамента, и в то же время указывают на возможности усовершенствования этих услуг, к рассмотрению многих из которых Департамент уже приступил. Client surveys carried out in the past year show a high degree of satisfaction with the Department's radio, video, photo, print and web-based products, while at the same time indicating ways in which these services could be further enhanced, many of which the Department has taken steps to address.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!