Примеры употребления "иссечение свища" в русском

<>
Иссечение сонной артерии, четырехдюймовый пульсирующий сгусток в шее, и незначительная афазия Брока. Carotid dissection, four-inch pulsatile mass in her neck, and some broca's aphasia.
призывает государства-члены вносить свой вклад в усилия по ликвидации акушерских свищей, в том числе, в частности, в развернутую Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения глобальную Кампанию по ликвидации свищей, цель которой состоит в искоренении акушерского свища к 2015 году, сообразно с поставленной в Декларации тысячелетия целью улучшения охраны материнского здоровья; Invites Member States to contribute to efforts to end obstetric fistula, including, in particular, the United Nations Population Fund global Campaign to End Fistula, with the goal of eliminating obstetric fistula by 2015, in line with the targets of the millennium development goal of improving maternal health;
Самой прогрессивной мерой правительства Буркина-Фасо стало вовлечения всех слоев общества, в том числе женских и правозащитных ассоциаций, религиозных лидеров и лиц, практикующих иссечение, в усилия по ликвидации одного из наиболее пагубных видов традиционной практики, а именно: проведения калечащих операций на женских половых органах, которым подвергаются примерно 66 процентов женщин в стране. The most progressive action taken by the Government of Burkina Faso was the involvement of all social actors, including women's and human rights associations, religious leaders and practitioners of excision, in the efforts to eradicate one of the most harmful traditional practices, namely female genital mutilation, which affected some 66 per cent of women in the country.
Неофициальные консультации по проекту резолюции о поддержке усилий по искоренению послеродового свища (по пункту 66 (a) повестки дня) (Третий комитет) (созываемые делегацией Сенегала) Informal consultations on the draft resolution to support the efforts to put an end to the obstetric fistula (convened by the delegation of Senegal)
Особое значение в этой связи имеет участие традиционных руководителей, старейшин и религиозных лидеров в программах, направленных на преодоление стереотипов и ликвидацию такой пагубной практики, как иссечение половых органов. Of particular importance in that regard was the involvement of customary chiefs, elders and religious leaders in programmes aimed at challenging stereotypes and eliminating such harmful practices as genital excision.
Соответственно, следует повысить осведомленность в данном вопросе, а также интенсифицировать усилия Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и его партнеров, направленные на профилактику и лечение акушерского свища. Accordingly, awareness of the issue should be enhanced and the efforts of the United Nations Population Fund (UNFPA) and its partners in the area of obstetric fistula prevention and treatment should be strengthened.
Прежде всего Специальный докладчик хотела бы выразить свои опасения в связи с попыткой размывания термина " калечение женских половых органов " такими выражениями, как " женское обрезание ", " эксцизия ", " хирургия/операции на женских половых органах ", " модификация женских половых органов ", " изменение женских половых органов " и появившимся недавно " иссечение женских половых органов ". The Special Rapporteur should like to preface her remarks by expressing concern at attempts to dilute the term “female genital mutilation” in favour of expressions such as “female circumcision”, “excision”, “female genital surgery/operations”, “female genital modification”, “female genital alteration” and, more recently, “female genital cutting”.
мобилизовывать финансирование в целях обеспечения бесплатных или субсидированных операций по закрытию свища, в том числе за счет поощрения более широкого взаимодействия между лечащими специалистами и обмена новыми методами и процедурами лечения; To mobilize funding to provide free or subsidized fistula repairs, including through encouraging more networking among providers and the sharing of new treatment techniques and protocols;
Министерство здравоохранения осуществляет ряд инициатив, направленных на охрану репродуктивного здоровья, сохранение жизни детей, удержание на работе медицинского персонала, обучение работников здравоохранения, управление распространением лекарств, создание центров здоровья, снижение числа случаев передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку, вагинального свища, раздача противомоскитных сеток и введение противостолбнячной сыворотки. The Ministry of Health pursued a variety of initiatives aimed at reproductive health, child survival, retention of health professionals, training of health personnel, management of drugs, health centres, reduction of mother-to-child transmission of HIV/AIDS, vesico-vaginal fistula (VVF), provision of mosquito nets, and tetanus.
Жестокость, с которой совершаются эти изнасилования, также служит причиной возникновения фистулы (свища), ведущей к полному разрушению репродуктивной системы. The brutality of such rapes has also caused numerous cases of fistula, entailing the total destruction of the reproductive system.
Оратор хотела бы знать, что делает правительство для выделения столь необходимых бюджетных средств для улучшения услуг здравоохранения, в частности лечения вагинального свища. She would like to know what the Government was doing to provide the much needed budget resources to improve health-care services, especially for the treatment of fistula.
Расширение доступа к услугам по профилактике свища, лечению и реабилитации. Increased the availability of fistula prevention, treatment, and rehabilitation services.
доводить проблему акушерских свищей до сведения высших должностных лиц и общин, тем самым уменьшая степень общественного осуждения и дискриминации, связанных с ней, и оказывая помощь женщинам и девочкам, страдающим от акушерского свища, в преодолении социального отторжения и изоляции наряду с социально-психологическими последствиями этих явлений, в частности на основе поддержки проектов социальной реинтеграции; To bring obstetric fistula to the attention of policymakers and communities, thereby reducing the stigma and discrimination associated with it and helping women and girls suffering from obstetric fistula so that they can overcome abandonment and social exclusion together with the psychosocial implications thereof, inter alia, through the support of social reintegration projects;
мобилизовывать финансовые средства в целях обеспечения бесплатных или субсидированных операций по закрытию свища, в том числе за счет поощрения более широкого взаимодействия между лечащими специалистами и обмена новыми методами и процедурами лечения; “(f) To mobilize funding to provide free or subsidized fistula repairs, including through encouraging more networking among providers and the sharing of new treatment techniques and protocols;
настоятельно призывает международное сообщество рассмотреть проблему нехватки врачей, акушерок, медсестер и других медицинских работников, владеющих жизненно важными методами родовспоможения, и помещений и оборудования, которая ограничивает возможности большинства центров по лечению свища; Urges the international community to address the shortages of doctors, midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres;
Цель данного проекта резолюции состоит в том, чтобы резко снизить распространенность акушерского свища, особенно в развивающихся странах, и помочь больным женщинам вернуться к нормальной и продуктивной жизни. The objective of the current draft resolution was to drastically reduce the incidence of obstetric fistula, especially in developing countries, and to help patients regain a normal and productive life.
В январе 2004 года Фонд опубликовал в «Крисмоне», весьма уважаемой протестантской газете, статью, освещающую проводимую ЮНФПА кампанию по искоренению акушерского свища, в которую также было включено заявление д-ра Обейды. In January 2004, DSW published an article in “Chrismon”, a widely respected Protestant newspaper, highlighting UNFPA's campaign on obstetric fistula and presenting a statement of Dr. Obaid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!