Примеры употребления "испытывала" в русском с переводом "feel"

<>
Я испытывала точно такую же ярость. I have felt that exact same rage.
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими. I felt incredibly connected to the community around me.
Никогда еще я не испытывала такого душевного покоя. I never felt closer to peace.
Она не испытывала никакого стыда, сказав то, что сказала. She felt no shame at having said what she did.
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами. There were legitimate historical reasons for Japan to feel humiliated on the eve of war.
"Красота, которая горит ярко и горячо", "и никогда не испытывала прикосновения мужчины". Beauty that burns bright and hot, and has never felt the touch of man.
Все, что она испытывала к этой временной девице, это глубокое чувство жалости. If anything, she felt a deep sense of pity for this rebound girl.
На суде я чувствовал, что секретарь Чха испытывала к тебе далеко не добрые чувства. At the court I felt that secretary Cha did not have good feelings towards you.
Последний раз, когда у меня была икота, я чувствовал, что моя диафрагма как-будто испытывала смещения. Last time I had hiccups, it felt like my diaphragm was just going through the motions.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит. Although I had no true feeling for Harry, I worked myself into an enthusiasm because I thought he loved me.
но, когда я ходила по рынку - прикрытый вырез моей груди, скрытая форма ног, длинные не развивающиеся волосы - я испытывала новое чувство спокойствия и безмятежности. but, as I moved about the market - the curve of my breasts covered, the shape of my legs obscured, my long hair not flying about me - I felt a novel sense of calm and serenity.
Я безо всякого стыда рыдала в течение пятиминутной поездки в Космический центр, и все время повторяла фразу, за которую потом я испытывала огромное чувство вины: «Слава Богу, что это не Хут. Слава Богу, что это не Хут!» As I sobbed shamelessly on the five-minute drive back to the space center, I repeated over and over a phrase that later I’d feel great guilt about: “Thank God it isn’t Hoot! Thank God it isn’t Hoot!”
Да, часть той теплоты, с которой я столкнулась, вероятно, была связана с тем, что западная женщина была одета таким образом; но, когда я ходила по рынку – прикрытый вырез моей груди, скрытая форма ног, длинные не развивающиеся волосы — я испытывала новое чувство спокойствия и безмятежности. Yes, some of the warmth I encountered was probably from the novelty of seeing a Westerner so clothed; but, as I moved about the market – the curve of my breasts covered, the shape of my legs obscured, my long hair not flying about me – I felt a novel sense of calm and serenity.
Он испытывал боль и сострадание. He felt pain and compassion.
Я испытываю потребность все записывать. I feel the need to write it all down.
Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость. We feel awe, we feel pity.
Когда-то я тоже испытывал подобное. I felt the beating of it within my chest once.
Я испытывал, по меньшей мере, беспокойство. I felt, at least concern.
Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности? Did you feel a sense of moral ambiguity?
Трудно не испытывать к Юнкеру симпатии. It’s hard not to feel sympathy for Juncker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!