Примеры употребления "испытываете неприязнь" в русском

<>
А вы испытываете неприязнь к коровьим колокольчикам. You have an aversion to cow bells.
Если вы испытываете неуверенность в отношении содержимого спецификации Продукта, то вам не следует осуществлять торговлю. If you are unsure about any of the content of the Product specification you should not trade.
Рефлекторная неприязнь Heritage к любым действенным мерам по контролю над вооружениями мешает ему оценить новый договор о СНВ по достоинству. The Heritage crowd is so reflexively against anything to do with genuine arms control that they can’t evaluate New START on the merits.
Отношения требуют терпения и сочувствия, но если вы устали, измотаны или испытываете голод, вы лишаете свои отношения шанса процветать. Relationships require patience and compassion, but if you’re tired, frazzled or undernourished, you give yours little chance of thriving.
Например, когда преступник убивает, скажем, десять курдов не потому, что испытывает сильную неприязнь в отношении каждого из них, но только потому, что они курды; For example, one kills ten Kurds not because they are obnoxious or because the perpetrator has strong feelings against each of them taken individually, but only because they are Kurds;
Если вы испытываете трудности со входом, узнайте, что можно сделать. If you're having trouble logging in, learn what you can do.
Надо признать, что вероятность вступления в войну вызывает гораздо меньшее отвращение и неприязнь у британцев, чем у жителей континентальной Европы. Admittedly, going to war is much less an anathema for Britons than for continental Europeans.
Если вы также испытываете трудности с загрузкой веб-страниц, скорее всего, проблема в вашем подключении к Интернету. If you're having difficulty loading the web as well, then it's most likely an issue with your internet connection.
Есть склонность полагать, что немцы после войны, испытывая неприязнь к национализму нацистского периода, устранили обязательство национальной верности. The temptation is to think that postwar Germans, sickened by the nationalism of the Nazi period, eliminated the duty of national allegiance.
Если вы испытываете трудности с прохождением теста CAPTCHA, нажмите на ссылку Обновить, чтобы загрузить другое проверочное изображение. If you have difficulty distinguishing a CAPTCHA image, click the Try a different image link.
Спор был замят, но неприязнь осталась. The dispute was hushed up, but the resentment lingered.
Очень жаль, что вы испытываете трудности с добавлением или использованием новой кредитной карты для оплаты в своем аккаунте. We're sorry to hear that you're having trouble adding or paying with a new credit card on your account.
Но я также был рад, как гражданин, у которого есть сильная неприязнь к чувству стадности. But, I was also pleased from the point of view of a citizen, with a strong dislike of the herd mentality.
Если вы все же испытываете трудности, попробуйте воспользоваться этими советами. If you're still having trouble, you can try these tips.
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной. Conservative animus toward trade unions is also once again on display.
Если вы испытываете трудности с использованием баланса аккаунта Facebook, сообщите нам об этом. If you're having issues using your Facebook account balance, let us know.
Третий риск заключается в том, что увеличение цен на нефть снижает уверенность инвесторов и увеличивает неприязнь к риску, что ведет к корректировкам на фондовой бирже, которые, в свою очередь, имеют негативное влияние на потребление и капитальные затраты. The third risk is that rising oil prices reduce investor confidence and increase risk aversion, leading to stock-market corrections that have negative wealth effects on consumption and capital spending.
Если вы испытываете трудности с добавлением способа оплаты, убедитесь в том, что нужный вам способ оплаты поддерживается. If you're having trouble adding a payment method, make sure that the payment method you're trying to use is supported.
В 1930-х годах основную неприязнь в некоторых странах Центральной Европы вызывал "Версальский договор". In the 1930s, the pet hate of some Central European countries was "the Versailles Order."
При получении сообщения об ошибке, в котором сказано, что у вас уже зарегистрировано слишком много карт, или если вы все еще испытываете трудности, свяжитесь с нами. If you receive an error that says you have too many cards on file or if you're still having trouble, please contact us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!