Примеры употребления "испытываем" в русском

<>
Думаю, мы слишком сильно испытываем судьбу. Well, I think we pushed our luck about as far as it's gonna go.
Но мы испытываем огромный дефицит органов. But we have a major shortage of organs.
Не забудьте, завтра утром мы испытываем гидроплан. Don't forget, we're going up in that hydroplane tomorrow morning.
Мы все испытываем нужду к росту над собой. The need to improve ourselves.
Испытываем ли мы неловкость в обществе такого человека? Are we uncomfortable with this image?
Проще говоря, мы, как люди, не испытываем недостаток энергии. Simply put, we humans are not facing a shortage of energy.
Поэтому мы ни к кому не испытываем чувства ненависти. And we don't hate anyone, therefore.
Оборот в последнее время снизился, поэтому мы испытываем финансовые затруднения. As sales have been low lately, we are having financial difficulties.
Возможно, мы до сих пор испытываем физическую боль от раны. Perhaps we still suffer from a psychic pain, a wound.
Но на самом деле мы не испытываем недостатка в земле. But we do not really have a land shortage.
В настоящее время мы испытываем нехватку персонала, вызванную болезнью и отпуском. At the moment we have a real personnel bottleneck caused by illness and holiday.
потому что мы никогда не прилагаем столь много усилий, если не испытываем настоящей тяги. Because you simply won't commit that kind of energy and time if you don't really care.
И если мы испытываем необходимые чувства, мы можем заставить себя сделать все, что угодно. And if we get the right emotion, we can get ourselves to do anything.
Наше зрение, которое прекрасно работает на суше, вдруг становится очень ограниченным, и мы испытываем клаустрофобию. Our vision, which works so well in air, all of a sudden is very restricted and claustrophobic.
Торгуя вручную, мы часто испытываем сильные эмоции и предвзятость, которые могут привести к неоптимальным решениям. When trading as humans we often have powerful emotions and biases that can lead to less than optimal decisions.
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах. One is that we have a really hard time thinking in absolute terms.
Т.к. мы из-за этой ошибки испытываем трудности на таможне, просим переслать нам исправленный счет. As this error has left us in difficulties with the customs, we ask that you send us a corrected invoice.
Как результат, сегодня мы испытываем ограничения с товарными ресурсами, которые прогнозировались на середину двадцать первого века. As a result, commodity resource constraints that we once expected to face in the middle of the twenty-first century are hitting us today.
у нас уже было снижение цен на 40% в 2000-2003 гг., а теперь мы испытываем еще одно. we already had another 40% decline in 2000-2003, and are in another one right now.
Анализируя международную обстановку, мы испытываем беспокойство в связи с широко распространенной коррупцией, подтачивающей жизнь общества во многих странах. As we view the international scene, we are troubled by the widespread and corrosive nature of corruption in public life in many countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!