Примеры употребления "испытанного" в русском

<>
Литиевые элементы или батареи, отличающиеся от испытанного типа: Lithium cells or batteries which differ from a tested type by:
Для Риверо и журналистов, которые контрабандой провозили свои работы за границу, стремление к описанию всего увиденного и испытанного привело к тому, что они оказались под арестом. For Rivero and journalists who smuggled their missives abroad, it was their insistence on writing what they saw and felt that put them in jail.
Он не должен позволить уговорить себя отклониться от проверенного и испытанного курса призывами в осуществлении политики, которая уже привела очень многие страны с развивающейся экономикой на подводные скалы. It should not allow itself to be tempted from its tried and tested course by calls for a policy that has led too many emerging economies onto the rocks.
В случае применения сажи, пигментов или ингибиторов, отличающихся от тех, которые использовались при изготовлении испытанного типа конструкции, повторные испытания могут не проводиться, если изменения в содержании сажи, пигмента или ингибитора не будут оказывать отрицательного воздействия на физические свойства материала конструкции. Where use is made of carbon black, pigments or inhibitors, other than those used in the manufacture of the tested design type, retesting may be waived if changes in carbon black content, the pigment content or the inhibitor content do not adversely affect the physical properties of the material of construction.
Компетентный орган может разрешить выборочные испытания упаковок, которые лишь незначительно отличаются от испытанного образца, например упаковок, содержащих внутреннюю тару меньшего размера и меньшей массы нетто, или же таких упаковок, как барабаны, мешки и ящики, один или несколько (внешних) размеров которых немного уменьшены. The competent authority may permit the selective testing of packagings that differ only in minor respects from a tested type, e.g. smaller sizes of inner packagings or inner packagings of lower net mass; and packagings such as drums, bags and boxes which are produced with small reductions in external dimension (s).
Компетентный орган может разрешить проведение выборочных испытаний тары, которая лишь в небольшой степени отличается от уже испытанного типа, например меньшими размерами или меньшей массой нетто внутренней тары, а также такой тары, как барабаны, мешки и ящики, изготовляемые с небольшими уменьшениями их габаритного (ых) размера (ов). The competent authority may permit the selective testing of packagings that differ only in minor respects from a tested type, e.g. smaller sizes of inner packagings or inner packagings of lower net mass; and packagings such as drums, bags and boxes which are produced with small reductions in external dimension (s).
Испытает ли Китай жесткое приземление? Will China experience a hard landing?
Испытанные материалы не моя ответственность The materials tested are not my responsibility
Однако США вряд ли испытали те же чувства. The US, however, may not have felt the same.
Я знаю, что так и будет, потому что этот метод испытан и доказал свою надежность. I know this will happen because the model is tried and true.
Слушайте, мм, Балдрик, мой испытанный местный гид, говорит, что знает путь в подземный город. Look, Baldric, my trusty local guide says he knows a way into the underground city.
Это испытанным путем представляет перемену реакции десятков миллионов, возможно сотен миллионов нейронов в вашем мозгу. It represents the change in a reliable way of the responses of tens of millions, possibly hundreds of millions of neurons in your brain.
Я испытал это на себе. I have personally experienced it.
Вы пытаетесь испытать мое терпение? Are you trying to test my patience?
Ты думаешь, что ты единственная, кто испытал это чувство? Do you think you have sole ownership of that feeling?
Или вот, например, это идея, но это идея, которая будет испытана вскоре на окраине Пекина. Or take this: now this is an idea, but it's an idea to be tried out shortly in a suburb of Beijing.
Я испытала это на себе непосредственно. I experienced it myself.
Мы не успели его испытать. The funding ran out before we got a chance to test it.
Я вспомнила моего покойного мужа и испытала ужасное чувство. I remembered my late husband and had an awful feeling.
И я не могу сказать, что отлично справляюсь с этим, но я разработал метод преодоления, испытанный и верный. And I'm not saying I deal with it perfectly, but I've developed a method of coping that is tried and true.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!