Примеры употребления "испытаниям" в русском с переводом "tests"

<>
Добавление 1- Обзор периодов рабочего состояния применительно к испытаниям на стабильность фотометрических характеристик Appendix 1- Overview of operational periods concerning tests for stability of photometric performance
В дополнение к поперечным и продольным испытаниям была изучена возможность испытания в вертикальном направлении. In addition to the longitudinal and transverse tests, tests in the vertical direction were considered.
" RR7 Для № ООН 1251: сосуды под давлением должны, однако, подвергаться испытаниям каждые пять лет. " RR7 For UN No. 1251, the pressure receptacles shall however be subjected to the tests every five years.
" RR7 Для № ООН 3129: сосуды под давлением должны, однако, подвергаться испытаниям каждые пять лет. “RR7 For UN No. 3129, the pressure receptacles shall however be subjected to the tests every five years.
Гидравлическим испытаниям под давлением должны подвергаться по крайней мере пять порожних сосудов каждого типа: The hydraulic pressure tests shall be carried out on at least five empty receptacles of each model;
Если Трамп подвергнет доллар слишком сильным испытаниям, ему, наверное, придётся потом об этом горько пожалеть. If Trump tests the dollar too much, he will probably come to regret it.
ПЗВ, вероятно, весьма трудно реализовать на практике, хотя следует все же предусмотреть специальные исследования по контрольным испытаниям. ELVs were probably quite difficult to implement, although ad hoc studies on approval tests should be envisaged.
RR7 Для № ООН 1183, 1242, 1295 и 2988: сосуды под давлением должны, однако, подвергаться испытаниям каждые пять лет ". RR7 For UN Nos. 1183, 1242, 1295 and 2988, the pressure receptacles shall however be subjected to the tests every five years.
обеспечивать, чтобы каждый тип лампы накаливания подвергался, по крайней мере, тем испытаниям, которые предписаны в приложении 6 к настоящим Правилам; ensure that for each type of filament lamp, at least the tests prescribed in Annex 6 to this Regulation are carried out,
В определении " Руководство по испытаниям и критериям " заменить " четвертое " на " пятое " и изменить текст, заключенный в круглые скобки, следующим образом: " ". In the definition of " Manual of Tests and Criteria ", replace " fourth " with " fifth " and amend the text in the parenthesis to read " ".
Если результаты описанных выше испытаний не соответствуют предъявляемым требованиям, то передняя противотуманная фара подвергается повторным испытаниям с использованием другой стандартной лампы накаливания. If the results of the tests described above do not meet the requirements, tests on the front fog lamp shall be repeated using another standard filament lamp.
отдельно на трехъязычном (английский, испанский и французский языки) КД-ПЗУ, включая, кроме того, Руководство по испытаниям и критериям, в качестве издания для продажи. Separately on a trilingual (English/French/Spanish) CD-ROM including in addition the Manual of Tests and Criteria, as a sales publication.
Это выходит далеко за рамки критериев Рекомендаций ООН, и новый текст, содержащийся в Руководстве по испытаниям и критериям, охватывает лишь (твердые) вещества, являющиеся гигроскопическими. This is far beyond the criteria of the UN Recommendations and the new text in the Manual of Tests and Criteria covers only (solid) substances which are hygroscopic.
В противном случае аэрозоль подвергается испытанию на воспламеняемость в соответствии с методами испытания, описанными в Руководстве по испытаниям и критериям, часть III, раздел 31. Otherwise the aerosol shall be tested for flammability in accordance with the tests described in the Manual of Tests and Criteria, Part III, section 31.
До этого страна была международной парией из-за захвата власти военным режимом, приверженности генерала Мушаррафа ядерным испытаниям и поддержки военными властями Пакистана движения Талибан. Previously, the country had been an international pariah owing to the military’s seizure of power, General Musharraf’s commitment to nuclear weapons tests, and the military’s support for the Taliban.
Сосуды под давлением многократного накопления, за исключением криогенных сосудов, должны подвергаться периодическим проверкам и испытаниям под наблюдением проверяющего органа в соответствии со следующими требованиями: Refillable pressure receptacles, other than cryogenic receptacles, shall be subjected to periodic inspections and tests under the supervision of an inspection body, in accordance with the following:
Сосуды под давлением многократного накопления, за исключением криогенных сосудов, должны подвергаться периодическим проверкам и испытаниям органом, уполномоченным компетентным органом, в соответствии со следующими требованиями: Refillable pressure receptacles, other than cryogenic receptacles, shall be subjected to periodic inspections and tests by a body authorized by the competent authority, in accordance with the following:
В противном случае аэрозоль подвергается испытанию на воспламеняемость в соответствии с методами испытания, изложенными в Руководстве по испытаниям и критериям, часть III, раздел 31. Otherwise the aerosol shall be tested for flammability in accordance with the tests described in the Manual of Tests and Criteria, Part III, section 31.
Типовые правила и СГС имеются на отдельных КД-ПЗУ в качестве изданий для продажи на английском/французском языках, включая, кроме того, Руководство по испытаниям и критериям. The Model Regulations and the GHS are available separately on CD-ROMS as English/French sales publications including in addition the Manual of Tests and Criteria.
Это положение выходит далеко за рамки критериев, предусмотренных в Рекомендациях ООН, и новый текст, содержащийся в Руководстве по испытаниям и критериям, охватывает лишь (твердые) вещества, которые являются гигроскопическими. This is far beyond the criteria of the UN Recommendations and the new text in the Manual of Tests and Criteria covers only (solid) substances which are hygroscopic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!