Примеры употребления "испытанием" в русском

<>
Поэтому, определенно, это было испытанием. So, certainly the challenge was there.
Человечество стоит перед самым большим испытанием. Mankind faces its greatest challenge ever.
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства. Moving forward, the immediate challenge will be to form the next government.
Это десятилетие было испытанием для фармацевтической промышленности. It has been a challenging decade for the pharmaceutical industry.
Для этих мужчин, слышать это было настоящим испытанием. And this was very disheartening for them.
Что делать, если возникли проблемы с ежедневным испытанием? What do I do if I’m having trouble with a Daily Challenge?
Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких. It was painful at times, especially for those around me.
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений. This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship.
Включая и учителей, для них это было целым испытанием. Including the teachers, and that was really hard for the teachers.
Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности. It is not our will that is being tested, but our understanding of reality.
Для Бвелле почти постоянная загруженность работой не является тяжелым испытанием. For Bwelle, the near-constant workload isn't a hardship.
И там было два типа законов, которые определенно были испытанием. And there were two types of laws that were particularly challenging.
Для любой страны такая комбинация экономических проблем стала бы тяжёлым испытанием. This would be a tough combination of economic challenges for any country to address.
С экономической точки зрения, какое-то время, размещение беженцев будет непростым испытанием. Economically, accommodating refugees will be a challenge for quite some time.
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания? Will the inexorable rise in medical costs around the world someday pose a major challenge to contemporary capitalism?
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков). Some observers see this as an act of faith (presumably in the virtues of the unfettered market).
Нам говорят о том, что для этих регионов глобальное потепление стало самым ужасающим испытанием. Global warming is the most horrific challenge facing these regions, we are told.
Обеспечение развития в этом регионе будет долгим и трудным испытанием, но его нужно выдержать. Assuring development of this region will be a long and difficult challenge, but one that needed to be embraced.
Что является таким трудным серьезным испытанием, это то, что мы также объекты этих изменений. What is so difficult and challenging is that we are also the objects of these changes.
Победа Махмуда Аббаса на президентских выборах в Палестине является серьезным испытанием для палестинского руководства. The victory of Mahmoud Abbas in the Palestinian presidential election poses a huge challenge to the Palestinian leadership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!