Примеры употребления "исправности" в русском

<>
в ходе инспекции также проводится проверка оперативной исправности имущества в соответствии со спецификациями эксплуатационных норм, перечисленных в приложении Е; The inspection will also determine if the operational serviceability is in accordance with the specifications mentioned under performance standards listed in annex E;
Для соблюдения требований к исправности контингенты могут иметь дополнительные запасы в размерах до 10 процентов от согласованного санкционированного количества и могут развертывать и перевозить их с собой. To meet serviceability standards, contingents have the option to maintain an overstock of up to 10 per cent of the agreed authorized quantities and have this overstock deployed and redeployed with the contingent.
Вставьте адаптер в другую розетку и убедитесь в исправности кабеля. Try plugging the adapter into another wall outlet to make sure the cable is working correctly.
Попытайтесь использовать другой геймпад или наушники, чтобы убедиться в исправности оборудования. Try using a different controller or headset to check for a hardware malfunction.
Попробуйте подключить другой геймпад или наушники, чтобы убедиться в исправности оборудования. Try using a different controller or headset to check for a hardware malfunction.
Проверьте правильность работы контроллера домена, запустив средство проверки исправности оборудования поставщика компьютера. Validate that the domain controller is suitably operational by running your computer manufacturer's hardware health check tool.
изотермический кузов (и в соответствующих случаях, термическое оборудование) будет содержаться в исправности; the insulated body (and, where applicable, the thermal appliance) is maintained in good condition;
В этом примере командлет Test-ReplicationHealth используется для тестирования исправности репликации сервера почтовых ящиков MBX1. This example uses the Test-ReplicationHealth cmdlet to test the health of replication for the Mailbox server MBX1.
Проверьте следующие элементы конфигурации, чтобы убедиться в исправности системы DNS и правильной регистрации записей DNS для Active Directory: Review the following configuration items to ensure that DNS is healthy and that the Active Directory DNS entries will be registered correctly:
Выполните одну из указанных ниже команд для просмотра наборов оценки работоспособности и сведений об исправности на сервере Exchange 2016. Run either of the following commands to view the health sets and health information on a server running Exchange 2016.
Время смерти 18:40, если полагать, что вчера она была в это одета, а её часы были в полной исправности. Time of death, 6:40pm, if we assume she was wearing these clothes yesterday and her watch was in good working order.
Должна быть предусмотрена возможность легкой проверки исправности датчиков и электрических цепей, или эти датчики и цепи должны быть " безотказного " типа. It shall be possible to easily check the functioning of the sensors and electric circuits or these shall be of the “failsafe” design.
Например, механиков велосипедов, которых в избытке в Африке или в сельской Индии, или владельцев маленьких магазинов и киосков можно было бы обучить, как устанавливать и содержать в исправности эти системы. For example, bicycle mechanics, who are plentiful in Africa and rural India, or small shop and kiosk owners could be trained to install and maintain these systems.
Сотрудник на этой должности будет также отвечать за проверку исправности оборудования, его обслуживание и распределение и обеспечение его возврата, а также оказывать содействие в техническом обслуживании находящегося в Джубе оборудования МООНВС по проведению видеоконференций. The incumbent will also be responsible for testing and servicing equipment, the distribution and return of equipment and assisting in the maintenance of UNMIS videoconferencing equipment in Juba.
В системах составления графиков движения локомотивов данные о расписании движения поездов, характере местности, технических характеристиках локомотивов, их исправности, графиках обслуживания и осмотра и предполагаемых железнодорожных составах используются для сцепки локомотивов с составами с применением линейных программных алгоритмов. Locomotive scheduling systems use data regarding train schedules, physical terrain, locomotive characteristics, locomotive health information, locomotive servicing and maintenance schedules, and expected train consists to assign locomotives to trains, making use of linear programming algorithms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!