Примеры употребления "использующихся" в русском

<>
1. Список эл. адресов, использующихся на устройстве 1. Drop-down list of available emails on device
GET_ACCOUNTS — раскрывающееся меню со списком эл. адресов, использующихся на устройстве; GET_ACCOUNTS - provide drop-down list of device emails
Список сочетаний клавиш, использующихся в приложениях для Windows, см. в разделе Сочетания клавиш в приложениях. For a list of keyboard shortcuts in Windows apps, see Keyboard shortcuts in apps.
Это имеет важное значение в случае устьев рек, использующихся как морскими судами, так и судами внутреннего плавания. This is important for the estuaries of the rivers, where sea vessels as well as inland vessels navigate.
Вместе с тем на многих участках изменение как использующихся методов, так и предела обнаружения затрудняют идентификацию временны ? х тенденций для тяжелых металлов. However, at many sites both the change in method and the change in detection limit make it difficult to identify time trends for heavy metals.
Это примет форму практических руководящих принципов по инструментам частного жилищного финансирования на основе изучения нескольких моделей финансирования жилищного строительства, использующихся в странах ЕЭК. This should take the form of practical guidelines on private housing finance instruments based on studies of selected housing finance models available in the ECE countries.
Ядерная энергия сравнительно дешевая и может производиться в необходимых количествах, но представляет огромную опасность в условиях растущего распространения материалов, использующихся для создания ядерного оружия. Nuclear power is relatively cheap, and could be plentiful, but poses huge dangers for increased proliferation of nuclear-weapons materials.
Уровень детализации 2. Озвучивание средств форматирования, использующихся на веб-страницах и в электронных сообщениях: стили маркеров, полужирное начертание, подчеркивание, курсив, подстрочный текст, надстрочный текст и цвет. Verbosity level 2. Hear formatting frequently found on webpages and in email, such as bullet styles, text bold, underline, italic, subscript, superscript, and color.
В действительности, порядка 80-ти процентов активных ингредиентов, использующихся в медицинских препаратах, на сегодняшний день, производятся заграницей, конкретно, в Китае и Индии. И у нас нет правительственной системы, In fact, about 80 percent of the active ingredients in medicines now come from offshore, particularly China and India, and we don't have a governance system.
пересмотр результатов расчета параметров выбросов аммиака в модели ЕМЕП и изучение использующихся в ее рамках методов учета потоков осаждения в отношении, в частности, совместного осаждения с серой (МСЦ-З, Целевая группа); Revise the calculation of ammonia emissions in the EMEP model and investigate treatment of its deposition fluxes, in particular with respect to co-deposition with sulphur (MSC-W; Task Force);
В приложении I к настоящему документу содержится подробное описание рациональных основ обзоров на этапе 3 и связанных с ними преимуществ, а также их тематического охвата, периодичности проведения и использующихся в их рамках методов и процедур. The rationale and benefits of stage 3 reviews, as well as their scope, frequency, methods and procedures, are described in detail in annex I to this document.
Среди успешных подходов, использующихся в мире, можно назвать ограничение рекламы на телевидении, в особенности для маленьких детей, некоммерческие государственные телевизионные сети, такие как Би-Би-Си, и предоставление телевидением бесплатного (но ограниченного) времени для политических кампаний. Successful approaches around the world include limits on TV advertising, especially to young children; non-commercial, publicly-owned TV networks like the BBC; and free (but limited) TV time for political campaigns.
Панарабский проект по вопросам охраны здоровья семьи позволил укрепить национальный потенциал в области сбора демографической, гендерной и касающейся вопросов охраны репродуктивного здоровья информации и базовых данных, использующихся при планирования, для общего набора показателей для программ в пяти странах. A pan-Arab project on family health strengthened national capacity to generate demographic, gender and reproductive health information and provided baseline planning data for a common set of indicators for programmes in five countries.
дальнейшее развитие модели МСЦ-В и использующихся в ее рамках баз входных геофизических и метеорологических данных для разработки региональных моделей и моделей в масштабах полушария с уделением особого внимания переносу СОЗ в морской среде в масштабах полушария (МСЦ-В); Further develop the MSC-E model and its input databases of geophysical and meteorological data for regional and hemispherical modelling, paying special attention to POP transport in the marine environment at the hemispherical scale (MSC-E);
Очевидно, что уже функционирует множество международных механизмов, использующихся на конкретных этапах борьбы с чрезвычайными ситуациями, и их дополняют проводящиеся на глобальном уровне мероприятия по улучшению координации систем космического базирования, причем это происходит в условиях широкой и весьма согласованной политической и организационной поддержки дальнейших мер. It is clear that there are many international mechanisms already in place to address specific aspects of the disaster cycle, coupled with activities to better coordinate space assets at the global level, with a high degree of broadly convergent political and institutional support for further action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!