Примеры употребления "использованию противозачаточных средств" в русском

<>
Отвечая на вопрос г-жи Абаки, она говорит, что, поскольку в настоящее время люди начинают половую жизнь в более раннем возрасте, министерство здравоохранения и министерство образования и культуры ввели программы полового воспитания для молодежи и подростков, в которых особое внимание уделяется использованию противозачаточных средств. Replying to a question from Ms. Abaka, she said that since people now became sexually active at a younger age, the Ministry of Public Health and the Ministry of Education and Culture had introduced sex education programmes for young people and adolescents, with particular emphasis on the use of contraception.
настенная диаграмма по использованию противозачаточных средств (1) Wall Chart on Contraceptive Use (1)
в Испании практически не соблюдаются некоторые принципы католицизма, например, недопустимость применения противозачаточных средств. Spain's adherence to some Catholic dictates, such as its objection to contraception use, is low.
Выводы и рекомендации проведенного исследования стали еще одним фактором, способствующим переходу все большего числа стран на самостоятельное производство противозачаточных средств, и ПСТЗ совместно с ВОЗ, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и другими учреждениями оказывает содействие странам, переходящим от использования импортируемых средств контрацепции к их самостоятельному производству; Study findings and recommendations provide a resource for the increasing number of countries moving towards local manufacturing of contraceptives, and PATH works with WHO, the United Nations Population Fund (UNFPA), and other agencies to assist countries in the transition from donated contraceptive commodities to self-sufficiency.
Это предусматривает расширение использования противозачаточных средств и программ ухода в период после абортов, что позволяет спасти жизнь многим женщинам. These include increased contraceptive usage and expanded post-abortion care programs, saving many women's lives.
Основным источником противозачаточных средств в государственном секторе является Эритрейская ассоциация семейного репродуктивного здоровья (ЭАСРЗ), которая обеспечивает современными средствами 40 процентов знакомых с ними лиц. The most predominant source of contraceptives in the public sector is the Family Reproductive Health Association of Eritrea (FRHAE) providing methods to 40 percent of current users of modern methods.
Так, в программе, принятой советом министров в марте 1997 года, поставлена задача добиться к концу десятилетия того, чтобы коэффициент частотности применения современных противозачаточных средств составлял 60 %. The goal set in the programme adopted by the Government Council in March 1997 is a usage rate of 60 per cent for modern contraceptive methods by the end of the decade.
Имеются парадоксальные данные о том, что врачи пытались убедить женщин не делать операцию перевязки маточных труб и отказывались выписывать рецепты противозачаточных средств молодым женщинам. There is anecdotal evidence that physicians try to persuade women not to have tubal ligations and refuse to prescribe contraceptives for younger women.
Совет намечает, в рамках программы ПРОГЕН, добавить гендерный аспект при реализации планов поставок лекарственных препаратов, больничных медикаментов, противозачаточных средств и детского молока и будет распространять информацию по вопросам планирования семьи, добиваясь сокращения материнской и младенческой смертности. Within PROGEN, CNM would be adding a gender focus to the plans to supply medicines, hospital supplies, contraceptives and infant milk, and would be providing family-planning information and aiming to reduce maternal and infant mortality.
Необходимо на постоянной основе проводить пропагандистскую работу и налаживать партнерские связи, прежде всего в наименее развитых странах, с тем чтобы расширить обязательства по выделению достаточного объема ресурсов на закупку противозачаточных средств как донорами, так и правительствами и создать устойчивые механизмы. Continued advocacy and partnerships are necessary, especially in the least developed countries, to increase the commitment of both donors and governments to allocate sufficient resources to purchase contraceptive supplies and develop sustainable mechanisms.
Что касается планирования численности семьи, то доступ женщин к конкретной информации по охране здоровья и благосостоянию членов семьи, включая информацию и консультативные услуги по планированию численности семьи, может оцениваться по четырем показателям: степень охвата женщин дородовыми услугами; степень охвата женщин акушерскими услугами; степень использования современных противозачаточных средств; и степень охвата медицинской помощью на дому. With regard to family planning, women's access to specific information on family health and well-being, including information and advice on family planning, could be gauged from four indicators: rate of coverage of prenatal care; rate of coverage of assisted births; rate of use of modern contraceptive methods; and rate of coverage of health visits in the home.
Некоторые компании по страхованию здоровья, в зависимости от своей страховой политики частично компенсируют расходы на покупку противозачаточных средств. Access to affordable and safe contraception Some health insurance companies, depending on their insurance policies, pay for contraceptives up to varying amounts.
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) выступает в качестве главного источника помощи Кубе в вопросах охраны сексуального и репродуктивного здоровья, включая поставки противозачаточных средств. The United Nations Population Fund (UNFPA) is the main source of assistance to Cuba in the area of sexual and reproductive health, including the supply of contraceptives.
Комитет обеспокоен тем, что существует неудовлетворенный спрос на услуги в области планирования семьи, и низкими показателями применения противозачаточных средств. The Committee is concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use.
Он просит государство-участник повысить эффективность мер, направленных на предупреждение нежелательной беременности, в том числе путем предоставления широких возможностей для получения всего спектра противозачаточных средств по доступной цене и повышения уровня информированности и осведомленности о различных методах планирования семьи. It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, including by making a comprehensive range of contraceptives widely available at an affordable price and by increasing knowledge and awareness about different methods of family planning.
Число абортов сократилось на 50 процентов в период с 1991 по 1995 годы, и она хотела бы узнать, объясняется ли это существенное сокращение успехами в половом воспитании и наличием противозачаточных средств или же оно обусловлено, скорее, препятствиями культурного характера и отсутствием доступа к услугам в области здравоохранения. She would also welcome more information on current abortion rates; the number of abortions had declined by 50 per cent between 1991 and 1995 and she wondered whether that significant decrease could be explained by better sex education and availability of contraception or whether it was due rather to cultural obstacles and lack of access to health services.
После того как положение стабилизируется, ЮНФПА помогает заложить основу для перехода и реконструкции, содействуя деятельности по восстановлению поврежденных родильных домов, обучая медицинский персонал и общинных работников и возрождая службы по охране репродуктивного здоровья для обеспечения безопасного материнства, защиты репродуктивного здоровья подростков и обеспечения доступности противозачаточных средств. When situations stabilize, UNFPA helps lay the groundwork for transition and reconstruction — by supporting the rehabilitation of damaged service delivery stations, training service providers and community workers, and restoring reproductive health services to promote safe motherhood, adolescent reproductive health and access to condoms.
Тем не менее, политика охраны сексуального и репродуктивного здоровья, которая является относительно новым фактором, начинает доходить до всех районов страны, и ее результаты уже проявляются в снижении показателей фертильности и в росте использования противозачаточных средств и услуг по оказанию помощи во время беременности и родов, а также в послеродовой период. Nevertheless, the sexual and reproductive health policy, which was relatively new, was beginning to reach all areas of the country and its impact was already evident in the falling fertility rates and the increased use of birth control and of prenatal and maternal care services.
Он хотел бы знать, затрагивает ли возросшее распространение противозачаточных средств, о котором говорила делегация, сельские, а также городские районы. He wished to know whether the increased distribution of contraceptive devices mentioned by the delegation was being carried out in rural as well as urban areas.
При предоставлении первичных услуг врач-гинеколог обращает также внимание на вопросы планирования семьи и контрацепции, на преимущества контрацепции по сравнению с абортом, на активное выявление женщин с риском нежелательной беременности и на рекомендации надлежащих противозачаточных средств. In the context of primary care, the attention of gynaecologists is also drawn to family planning and contraception, the priority given to contraception over abortion, active efforts to identify women at risk of undesirable pregnancy and recommendation of the appropriate type of contraception.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!