Примеры употребления "исполнительный приказ" в русском

<>
Для обсуждения нового предложения был сформирован исполнительный совет. An executive council was formed to discuss the new proposal.
Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов. The general ordered the deployment of two battalions.
Рост в ломбардном бизнесе таков, что ValueMax, оператор отделения в Бендемире и 15 других таких же в Сингапуре, планирует расширяться не только в соседней Малайзии, где он имеет четыре магазина, но и за пределами Азии тоже, говорит Йеах Ли Чинг, исполнительный директор ValueMax. Such is the growth in the pawn business that ValueMax, operator of the outlet at Bendemeer and of 15 others like it in Singapore, plans to expand not only in neighbouring Malaysia - where it has four shops - but outside Asia too, says Yeah Lee Ching, ValueMax's executive director.
Подтвердите приказ. Confirm the order.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата. "What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
Приказ об "исправлении ошибок" пришел от Гуандунского управления в сфере прессы и публикаций, радио, кино и телевидения. The "rectification" order came from the Guangdong Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television.
"Это не тот вопрос, по которому у нас может быть право выбора", - сказал Хасан Ихрата, исполнительный директор Ассоциации правительств южной Калифорнии, которая готовит планы по началу отслеживания властями штата миль, проезжаемых каждым калифорнийским автомобилистом, к 2025 году. "It is not a matter of something we might choose to do," said Hasan Ikhrata, executive director of the Southern California Assn. of Governments, which is planning for the state to start tracking miles driven by every California motorist by 2025.
12 июля, увидев, как мало войска продвинулись под Курском, Гитлер дал своим командирам приказ отступить. On July 12, seeing the small gains made at Kursk — and the great cost — Hitler instructed his commanders to withdraw.
"Это было предметом обсуждения многие годы и существенно не изменилось в текущей полемике", - говорит Курт Бок, главный исполнительный директор химической компании BASF. "This has been a topic for many years and hasn't fundamentally changed through the current discussion," says Kurt Bock, chief executive of chemical maker BASF.
Всех астронавтов проинформировали о том, что произошло, и был дан приказ доставить их Космический центр имени Джонсона. Every astronaut was tracked down to make sure they knew what had happened, with orders to get them back to JSC.
мы хотим стабильности", - сказала Ванесса де-Суса, исполнительный директор инвестиционной компании. we want stability," said Vanessa de Sousa, chief executive of an investment company.
Лимит-приказ – Приказ на покупку или продажу денежных средств по указанному ценовому лимиту или на лучших условиях при конкретном размере. Limit Order – an order to buy or sell an investment at its specified price limit or better and for a specified size.
"Люди будут более склонны делать это, если вы не отслеживаете их скорость и не отслеживаете их местоположение", - сказал Райан Моррисон, исполнительный директор True Mileage. "People will be more willing to do this if you do not track their speed and you do not track their location," said Ryan Morrison, chief executive of True Mileage.
Каждый отдаваемый вами Приказ является безотзывным указанием для нас заключить Сделку от вашего имени. Any Order that you give to us constitutes an irrevocable instruction to us to proceed with the Transaction on your behalf.
Главный исполнительный директор Пьер Бодуан был уверен, что Bombardier достигнет своей цели в 300 твердых заказов к моменту, когда первый самолет будет запущен в коммерческую эксплуатацию. Chief Executive Officer Pierre Beaudoin was confident Bombardier would meet its 300 firm order target by the time the first jet is put into commercial use.
Контроль электронных сервисов (включая (не ограничиваясь) любые процедуры проверки для уверенности в том, что любой конкретный приказ или приказы исходят от вас); или controls over the electronic services (to include (without limitation) any verification procedures to ensure that any particular order or orders has come from you); or
Но Энн Тэмар-Мэттис, исполнительный директор калифорнийской юридической ассоциации Advocates for Informed Choice, обеспокоена тем, что немецкий закон "побуждает к навешиванию ярлыков и стигме". But Anne Tamar-Mattis, executive director for California-based legal group Advocates for Informed Choice, worries that the German law "invites labeling and stigma."
Если ваш приказ является комбинированным, то мы разумно полагаем, что он не работает на ущерб вас или других клиентов. If your order is combined, we must reasonably believe that this is unlikely to operate to your and our other clients' disadvantage.
Исполнительный комитет по вопросам здравоохранения и промышленной безопасности в Великобритании требует, чтобы все подрядчики, работающие с асбестом, получали лицензию. Health and Safety Executive in Britain requires all contractors working with asbestos to be licensed.
Когда цена акции достигает указанного лимита, Приказ о защите от потерь становится рыночным ордером. When the stock reaches this price, the Stop Loss Order becomes a market order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!