Примеры употребления "исполнительную власть" в русском с переводом "executive"

<>
Переводы: все338 executive337 другие переводы1
Возьмем, к примеру, исполнительную власть во Франции. Consider the French executive.
Как Обама только что обнаружил, наличие законодательного органа, который явно не хочет идти на войну, ослабляет исполнительную власть на международных переговорах. As Obama has just discovered, having a legislature that clearly does not want to go to war weakens the executive’s hand in international negotiations.
Например, Джордж Буш младший использовал кризисные условия 2001 года после 11 сентября для того, чтобы укрепить исполнительную власть и получить поддержку вторжения в Ирак. For example, George W. Bush used the crisis conditions after September 11, 2001, in the service of an assertion of executive power, as well as to invade Iraq.
Органы самоуправления Гренландии осуществляют законодательную и исполнительную власть в областях ответственности, которые были им переданы согласно положениям раздела 5 Закона о внутренней автономии Гренландии. The Greenland Self-Government authorities shall exercise legislative and executive power in fields of responsibility that have been assumed pursuant to section 5 of the Greenland Home Rule Act.
Органы самоуправления Гренландии продолжают осуществлять законодательную и исполнительную власть в областях ответственности, которые были им переданы согласно положениям раздела 4 Закона о внутренней автономии Гренландии. The Greenland Self-Government authorities shall continue to exercise legislative and executive power in fields of responsibility that have been assumed pursuant to section 4 of the Greenland Home Rule Act.
С тех пор общественное мнение стало складываться в пользу конституционной структуры 1958 года, поскольку она дала Франции сильную исполнительную власть, которой ей всегда не хватало. Since then, a consensus has emerged in favor of the 1958 constitutional structure, because it has provided France with the strong executive it had always lacked.
В то же время, тем не менее, Конституция называет исполнительную власть «верховным главнокомандующим», правом, на которое американские президенты ссылались, применяя военную силу без разрешения Конгресса более чем в 200 случаях. At the same time, however, the Constitution designates the executive as the “Commander in Chief,” a power that American presidents have invoked to use military force without Congressional authorization on more than 200 occasions.
Отцов основателей Америки мотивировала вера в то, что неконтролируемая сила, даже узаконенная демократическим путем, может быть опасной, поэтому они и создали конституционную систему внутренне разделенных властей для того, чтобы контролировать исполнительную власть. America's founding fathers were motivated by a similar belief that unchecked power, even when democratically legitimated, could be dangerous, which is why they created a constitutional system of internally separated powers to limit the executive.
Этот комитет консультирует исполнительную власть по вопросам принятия, применения и распространения норм международного гуманитарного права и действует в качестве механизма предупреждения конфликтов, поощрения культуры мира, пресечения военных преступлений и недопущения безнаказанности за такие преступления. CRCIHL advises the Executive Branch on the adoption, application and dissemination of international humanitarian law and operates as a mechanism for the prevention of conflict, promotion of a culture of peace, suppression of war crimes and resistance to impunity for such crimes.
Однако угроза «тирании большинства» оставалась главной причиной беспокойства элиты, и поэтому в США, например, с ней стали бороться с помощью тщательно разработанной системы сдержек и противовесов, которая эффективно парализует исполнительную власть на долгое время. The “tyranny of the majority” remained a major concern for elites, and was countered in the US, for example, with an elaborate system of checks and balances, effectively paralyzing the executive for a long time.
Правила и положения, содержащиеся в целом ряде законов, охватывают различные аспекты (описанные ниже) и наделяют исполнительную власть широкими полномочиями в плане расследования; в случае необходимости — преследования; замораживания счетов или активов и наложения на них ареста. Rules and regulations scattered over a number of Acts deal with several aspects (described below) and empower the Executive with wide powers to investigate; where necessary to prosecute; freeze and forfeit accounts or assets.
В соответствии с принципом «одна сторона — две системы» центральное правительство Китая отвечает за оборону и внешние сношения специальных административных районов Сянган и Аомэнь, а эти районы сохраняют за собой исполнительную власть, законодательную власть и независимую судебную власть, включая право окончательного решения. Under the principle of “one country, two systems”, China's central Government is responsible for the defence and foreign affairs relating to the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions, while those Regions are vested with executive power, legislative power, and independent judicial power, including that of final adjudication.
Несколько руководителей стран Европейского Союза были замечены в лодке на небольшом озере в Швеции, предположительно при обсуждении схемы борьбы против наиболее вероятного кандидата, а премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон начал публичную кампанию с целью подтверждения права правительств стран Европейского Союза решать, кто будет возглавлять в ЕС исполнительную власть. Several European Union leaders were recently spotted in a small rowboat on a Swedish lake, reportedly scheming against the frontrunner, and British Prime Minister David Cameron has launched a public campaign to reassert the right of EU member states’ governments to decide who will occupy the EU’s executive arm.
У меня привилегия исполнительной власти. And I have executive privilege.
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)". You must speak with the executive (committee)."
Другими органами исполнительной власти являются автономные и полуавтономные учреждения. Other bodies of the Executive are the autonomous and semiautonomous institutions119.
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы? But can they manage an executive branch employing millions?
Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет. It provided for a popularly elected Chief Executive and Legislative Council.
– правящая партия откажется от своей исполнительной власти на один год; * A constitutional means to remove Mr. Milosevic from power, with the ruling party renouncing its executive power for a period of one year;
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем. The self-defeating proclivities of such laxly monitored executive power are now visible for all to see.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!