Примеры употребления "исполнительного механизма" в русском

<>
Соответствующая длина хода исполнительного механизма не должна быть ? 110 % от значения, полученного на оригинальных тормозных накладках в сборе или оригинальных тормозных накладках барабанного тормоза, и не должна превышать значения sp, определенного в пункте 2 добавления 2 к приложению 11 к Правилам № 13. The corresponding stroke of the actuator must not be ≥ 110 per cent of the value achieved with the original brake lining assembly or the original drum brake lining and must not exceed the value sp as defined in Annex 11, Appendix 2, paragraph 2. of Regulation No. 13.
Стало возможным встраивать сенсоры и исполнительные механизмы в саму форму. They can embed sensors and actuators right in the form itself.
«Советская система взглядов был такова, что летчик в основе своей это исполнительный механизм ручки управления, — говорит он. “The Soviet philosophy was that basically pilots were stick actuators,” he says.
Подобные системы, управляемые зачастую при помощи программного обеспечения, состоят из таких дискретных функциональных элементов, как датчики, электронные блоки управления и исполнительные механизмы, и подсоединяются через каналы связи. Such systems, often controlled by software, are built from discrete functional components such as sensors, electronic control units and actuators and connected by transmission links.
Lockheed добавила исполнительные механизмы, чтобы управлять рычагами в ответ на электронные команды, командные компьютеры, подсказывающие машине, что делать, и систему трехмерного изображения для поиска подходящих посадочных площадок. Lockheed tossed in actuators to physically move the controls in response to electronic commands, mission computers to tell them what to do, and a 3D imaging system to look out for suitable landing spots.
Подобные системы, управляемые зачастую при помощи соответствующего программного обеспечения, состоят из таких дискретных функциональных компонентов, как датчики, электронные блоки управления и исполнительные механизмы, и подсоединяются через линии передачи. Such systems, often controlled by software, are built from discrete functional components such as sensors, electronic control units and actuators and connected by transmission links.
Она была бы признательна за информацию о работе, проделанной Национальным комитетом, представленных им докладах и, в целом, о масштабах и статусе национального исполнительного механизма Бенина, а также о мерах по координации его задач с задачами соответствующих министерств. She would appreciate information on the work already done by the National Committee, the reports submitted by it, and, in general, the size and status of Benin's national implementing machinery and the coordination of its tasks with those of relevant ministries.
наличие эффективного и согласованного исполнительного механизма, охватывающего все аспекты резолюции 1373 (2001), и в частности предотвращение вербовки в террористические группы, передвижение террористов, создание убежищ для террористов и любые другие формы пассивной или активной поддержки террористов или террористических групп. Having in place effective and coordinated executive machinery covering all aspects of resolution 1373 (2001) and in particular preventing recruitment to terrorist groups, the movement of terrorists, the establishment of terrorist safe havens and any other forms of passive or active support for terrorists or terrorist groups.
подчеркивая важную роль заинтересованных кругов, выдвигающих кандидатуры членов и заместителей членов, обладающих необходимой квалификацией и достаточным временем для выполнения функций, как указано в плане управления механизмом чистого развития, в составе Исполнительного совета механизма чистого развития для обеспечения того, чтобы Совет располагал экспертными знаниями, в том числе по финансовым и нормативным вопросам и принятию управленческих решений, Stressing the importance of constituencies nominating members and alternate members who have the required qualifications and sufficient time to perform functions, as indicated in a management plan for the clean development mechanism, to serve on the Executive Board of the clean development mechanism in order to ensure that the Board has expertise, including on financial and regulatory matters and executive decision-making,
Настоящая рекомендация Исполнительного совета механизма чистого развития МЧР основывается на оценке трех предлагаемых новых методологий для деятельности по проекту в области улавливания и хранения диоксида углерода (УХУ), и в ней также определяется ряд смежных вопросов. This recommendation by the Executive Board of the clean development mechanism (CDM) is based on the assessment of three proposed new methodologies for carbon dioxide capture and storage (CCS) project activities and identifies a number of related issues.
Особо могут быть рассмотрены такие вопросы, как правила процедуры исполнительного совета механизма чистого развития, нормы аккредитации для оперативных органов и справочное руководство РКИКООН по механизму чистого развития. Special consideration may be given to issues such as the rules of procedure of the executive board of the clean development mechanism, accreditation standards for operational entities and the UNFCCC clean development mechanism reference manual.
Некоторые участники указали на связь между улучшениями в руководстве и институциональных механизмах Исполнительного совета механизма чистого развития (МЧР) и вопросом о привилегиях и иммунитетах. Some participants pointed to the link between improvements in governance and institutional arrangements of the Executive Board of the clean development mechanism (CDM) and the question of privileges and immunities.
В соответствии с решениями 98/2 и 98/23 Исполнительного совета ПРООН, в которых признается роль других источников финансирования как механизма наращивания потенциала и дополнения средств ПРООН для достижения целей и выполнения приоритетных задач деятельности организации, МРФ являются ключевой основой для обеспечения последовательности политики и определяемого потребностями стран характера помощи ПРООН, независимо от источника финансирования. In line with UNDP Executive Board decisions 98/2 and 98/23, which recognize the role of other sources of financing as a mechanism by which to enhance the capacity and supplement the means of UNDP in support of the goals and priorities set for the organization's work, MYFF provides the key framework for securing the policy coherence and country demand-driven nature of UNDP support, regardless of funding source.
Вариант 2: Межправительственная группа экспертов по изменению климата, осуществляя под руководством исполнительного совета подготовку руководящих принципов для установления исходных уровней для проектов в области механизма чистого развития, проводит свою работу в соответствии со следующим кругом ведения: Option 2: The Intergovernmental Panel on Climate Change guided by the executive board, in preparing guidelines for baseline setting for clean development mechanism projects, shall undertake its work in a accordance with the following terms of reference:
создать комитет (Совместный комитет по техническому сотрудничеству) в составе директоров ЕЭК ООН, представителя Канцелярии Исполнительного секретаря и руководителя ГТС, который будет выполнять координационную функцию, содействовать функционированию механизма установления приоритетов, оценивать актуальность проектов с точки зрения программы работы и разрабатывать стратегии мобилизации финансовых средств. To set up a committee (Joint Committee on Technical Cooperation), comprising UNECE Directors, a representative of the Executive Office, and the Chief of the TCU, which would perform the coordination function, facilitate the priority-setting mechanism, assess project relevance to the programme of work and develop fund-raising strategies.
Особую ссылку следует сделать на рекомендации 01 (включение конкретных требований в аудиторские заключения) и 02 (предложение о внесении поправок в положения, касающиеся механизма финансирования Исполнительного совета (ИСМДП) и секретариата МДП, которое должно быть принято Административным комитетом МДП на его сессии в феврале 2008 года). Particular reference should be made to recommendations 01 (the inclusion of specific requirements in the audit certificates) and 02 (proposal to amend the provisions with regard to the financing mechanism of the Executive Board (TIRExB) and the TIR secretariat- due for adoption by the TIR Administrative Committee at its February 2008 session).
Несмотря на попытки убедить НОС прекратить вербовку и освободить детей, ссылаясь на все международно-правовые документы, касающиеся детей, связанных с вооруженными группами, план по освобождению детей 23 октября посредством Совместного механизма по проверке и наблюдению, Исполнительного секретариата Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реадаптации, ОПООНБ и ЮНИСЕФ осуществить так и не удалось. Despite advocacy attempts invoking all international legal instruments pertaining to children associated with armed groups, the plan for the release of the children through the Joint Verification Monitoring Mechanism with the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration, the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) was not conducted as planned on 23 October.
Справочная информация: На своей седьмой сессии КС постановила способствовать оперативному вводу в действие механизма чистого развития (МЧР) путем принятия решения 17/СР.7, а также приложения к нему, содержащего условия и процедуры МЧР, и избрала членов и заместителей членов исполнительного совета МЧР. Background: The COP, at its seventh session, decided to facilitate a prompt start for a clean development mechanism (CDM) by adopting decision 17/CP.7, and the annex thereto containing modalities and procedures for a CDM, and elected the members and alternate members of the executive board of the CDM.
Исполнительный совет, напоминая, что в соответствии с пунктом 19 решения 17/СР.7, КС должна оценивать прогресс, достигнутый в отношении механизма чистого развития, и принимать в случае необходимости соответствующие меры, рекомендует КС рассмотреть вопрос о включении в ее решение, посвященное руководящим указаниям для Исполнительного совета, следующие пункты преамбулы и постановляющей части: The Executive Board, recalling that in accordance with paragraph 19 of decision 17/CP.7, the COP is to assess progress made regarding the clean development mechanism and to take appropriate action, as necessary, recommends that the COP consider the inclusion in its decision on guidance to the Executive Board of the following preambular and operative paragraphs.
Был освобожден также заместитель исполнительного директора Николай Дачев. Deputy Acting Director, Nikolai Dachev, was also relieved of his duties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!