Примеры употребления "испаряющиеся" в русском

<>
Общая теория относительности принесла нам червоточины, испаряющиеся черные дыры, и теорию Большого Взрыва: она лежит в основе открытия того, что Вселенная расширяется, и что так называемые экзопланеты встречаются гораздо чаще, чем кто-либо думал, и она дала совершенно новое определение тому, как мы думаем о нашем собственном месте во Вселенной, в конечном счете, даже ставя под вопрос, является ли наша вселенная одинокой. General Relativity has brought us wormholes, evaporating black holes, and the Big Bang theory; it underlies the discovery that the universe is expanding and that so-called exoplanets are much more common than anybody thought; and it has utterly redefined the way we think of our own place in the universe, ultimately even calling into question whether this universe is the only one.
В жаркую погоду вода испаряется быстрee. In hot weather, water evaporates more quickly.
Эти семена были как испарения. Those seeds are like vapour.
Газовый хроматограф используется, чтобы разделить и проанализировать компоненты, которые могут испаряться. Gas chromatography is used to separate and analyze compounds that can be vaporized.
Правило номер один - не вдыхайте испарения этих химикатов. Rule number one - do not breathe in the vapors of these chemicals.
ПСМ испаряется в выпаривающих башнях и поступает в систему кондиционирования. The PCM is volatilised through the vapour towers - and the air conditioning system.
Пента-БДЭ используется исключительно в качестве присадки, добавляемой к основному полимеру, и поэтому он может мигрировать в матрице твердого вещества и испаряться с поверхности изделия в течение всего срока его службы (EU 2000). PentaBDE is used solely as an additive in physical admixture with the host polymer, and can thus migrate within the solid matrix and volatilize from the surface of articles during their life cycle (EU 2000).
В жаркую погоду вода испаряется быстро. In hot weather, water evaporates quickly.
Моя дочь хотела спросить, что будет в случае аварии на трубопроводе и воспламенения испарений? What my daughter is trying to say is what happens in the event of a pipeline failure and the ignition of a vapour cloud?
Или испаренным до субатомных частиц и сброшенным в космос, как дурное скопление газов? Or vaporized into subatomic particles and vented into the cosmos like a bad case of gas?
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры. We discovered the creature's respiratory system includes sort of a fibrous filtering element which blocks out all of the poisonous vapors on Venus.
И когда это происходит, то масло начинает испаряться, вызывая трещины на полотне. When that finally happens, the oil starts evaporating, causing the surface to crack.
Показания приборов, фиксирующих огнеопасные испарения, показания радиологических счетчиков и рН-тесты можно производить без взятия химических проб из цистерны. Meter readings for flammable vapours, radiological meter readings and pH tests can all be conducted without removing a chemical sample from the tanker.
Пройдет еще 6 миллиардов лет, прежде чем это произойдет, и вся оставшаяся жизнь на Земле испарится. And it'll be another six billion before that happens, and any remaining life on Earth is vaporized.
Хотя величина давления пара его компонентов является низкой, некоторая доля может испаряться из продукции во время всего ее жизненного цикла (АРП, 2000 год). Although the vapor pressures of its constituents are low, some fraction can volatilize from the products during their whole life-cycle (RPA, 2000).
И, что еще хуже, гораздо хуже этого, чувство собственного достоинства как то испарялось. And worse than that, far worse than that, my sense of self-worth was kind of evaporating.
Ввиду такого показателя давления пара и низкого коэффициента разделения воздух/вода (< 2 ? 10-6) перфтороктановый сульфанат как таковой испаряется только незначительно. As a result of this vapour pressure and a low air-water partition coefficient (< 2 × 10-6), perfluorooctane sulfonate itself is not expected to volatilize significantly.
И когда это происходит, это приводит к появлению областей очень низкого давления, в которых вода буквально испаряется. And when this happens, it can cause areas of very low pressure, which results in the water literally vaporizing.
Один из материалов, который позволяет это делать, поразительный материал, углерод, изменивший форму в этой необычайно красивой реакции, где графит разрушается паром, а затем, когда испарившийся углерод конденсируется, он конденсируется в другую форму: One of the materials that can do this is a remarkable material, carbon, that has changed its form in this incredibly beautiful reaction where graphite is blasted by a vapor, and when the vaporized carbon condenses, it condenses back into a different form:
Три года она носила одну пару тренировочных штанов, пока они буквально не начали испаряться. For, like, three years, she was wearing the same pair of sweatpants till, literally, they started to evaporate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!