Примеры употребления "исключительно важно" в русском

<>
Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы. However, it is crucial that every effort be made to educate and install an impartial and incorruptible judiciary.
«Это исключительно важно, — говорит бывший начальник канцелярии Министерства обороны Кит Лоури (Keith Lowry). “It’s extremely important,” says Keith Lowry, a former Department of Defense chief of staff.
При этом исключительно важно не рассматривать усилия по использованию поступлений от денежных переводов в целях развития в качестве альтернативы ОПР. Indeed, it's crucial not to consider the efforts to use remittances flows for development purposes as an alternative to ODA flows.
Все это исключительно важно, потому что о странах-членах НАТО будут судить по их работе, направленной на поддержание демократических ценностей. All of this is extremely important because NATO nation states will be judged by their performance on upholding democratic values.
Сейчас как никогда исключительно важно предоставить развивающимся странам особый и дифференцированный режим, с тем чтобы помочь им удовлетворить их потребности в области финансирования и торговли. More than ever, it was crucial to accord developing countries special and differential treatment in order to help them address their financial and trade needs.
Г-жа Шин, отмечая преимущественную роль женщин в сельских районах, говорит, что исключительно важно, чтобы правительство сосредоточило в основном свои усилия на улучшении жизни сельских женщин. Ms. Shin, noting the preponderant role played by women in rural areas, said that it was extremely important for the Government to focus much of its efforts towards improving the lives of rural women.
Для достижения эффективности, особенно на уровне стран, исключительно важно не ослаблять усилия по осуществлению проекта Счета развития в области диверсификации и не утратить набранных темпов работы. For effectiveness, particularly at the country level, it is crucial to follow up on the Development Account project on diversification and not to lose the momentum that has been generated.
Также исключительно важно обеспечить, чтобы Трибунал ни в коем случае не выходил за рамки отведенной ему роли судебного механизма для установления индивидуальной ответственности за преступления, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года. It is also extremely important to strictly preserve the Tribunal's role as a judicial mechanism for determining individual responsibility for crimes committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991.
Для того чтобы привлечь иностранный капитал и не допустить бегства внутреннего капитала, исключительно важно создать в стране эффективную, действенную и транспарентную экономическую обстановку на основе принципов благого управления и проведения продуманной макроэкономической политики. In order to attract foreign capital and prevent domestic capital flight, it was crucial to introduce an effective, efficient and transparent domestic economic environment, based on good governance and sound macroeconomic policies.
Для бывшего офицера КГБ исключительно важно сохранять остатки советской сферы влияния, тем более после событий в Ливии, в ходе которых США и Евросоюз якобы «прибегли к манипуляции» резолюцией ООН, чтобы провести смену режима в Триполи. For a former KGB officer, it is extremely important to hold on to what is left of the sphere of influence from the Soviet era, especially in the wake of happened in Libya and how the US and the EU presumably “manipulated” the United Nations resolution to bring about a regime change in Tripoli.
Исключительно важно обеспечить, чтобы РТС способствовали укреплению МТС за счет сведения к минимуму их возможных негативных последствий и в то же время позволяли развивающимся странам получать максимальные выгоды в торговле на различных уровнях интеграции. It is crucial to ensure that RTAs are conducive to strengthening the MTS by minimizing their possible negative effects, while allowing developing countries to maximize their trade gains in the different layers of integration.
Поскольку новые и потенциальные партнеры по процессу развития стали существенно активнее заниматься проблемами Африки, исключительно важно, чтобы и традиционные, и новые доноры сформировали нетрадиционный механизм для координации своих усилий в вопросах, связанных с оказанием помощи, торговлей и обеспечением приемлемого уровня задолженности. As new and emerging development partners have significantly enhanced their engagement with Africa, it is crucial that both traditional and new donors formulate an innovative mechanism for coordinating their actions in the areas of aid, trade and debt sustainability.
Многочисленные свидетельства указывают на то, что сельскохозяйственное машиностроение исключительно важно для: задействования всех возможностей технологии обсеменения и унавоживания; снижения фермерских рисков и продовольственных потерь; применения экологически безопасной практики управления фермерским хозяйством; уменьшения применения пестицидов и использования энергоресурсов ископаемого топлива; и задействования возможностей, обуславливаемых процессом глобализации. Overwhelming evidence indicates that agricultural engineering is crucial in order to: capture the full potential offered by seed and fertilizer technology; reduce farming risks and food losses; apply environmentally sound farm management practices; reduce pesticide application and use of fossil fuel energy; and capture the opportunities offered by globalization.
Исключительно важно обеспечить справедливые и равноправные условия присоединения к ВТО, соразмерные торговым и финансовым потребностям присоединяющихся развивающихся стран и их потребностям в области развития, и более ощутимую поддержку на всех этапах переговоров по вопросу о присоединении, а также учитывать конкретные потребности новых присоединившихся стран на переговорах по Дохинской программе работы. It is crucial to ensure fair and equitable terms of accession, commensurate with the trade, financial and development needs of acceding developing countries, and increased support in all stages of the accession negotiations, as well as to address specific needs of newly acceded countries in the Doha work programme negotiations.
Она подчеркнула, что также исключительно важно, чтобы Комиссия по вопросам мира и безопасности, созданная в Дили 21 апреля, незамедлительно приступила к своей работе с тем, чтобы выполнить задачи, возложенные на нее в соответствии с Нью-Йоркскими соглашениями, в том числе в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций разработала кодекс поведения и обеспечила разоружение. She emphasized that it was also crucial that the Peace and Stability Commission established in Dili on 21 April became operational without delay in order to complete the tasks it had been mandated by the New York agreements, including, in cooperation with the United Nations, the elaboration of a code of conduct and ensuring the laying down of arms.
Исключительно важно добиться того, чтобы международное сотрудничество было также направлено на создание национального потенциала, что включает обеспечение информированности общественности, обучение и профессиональную подготовку; на содействие получению подробной информации о событиях, происходящих во всем мире; и на содействие разработке и практическому применению соответствующих стандартов в области производства, преобразования, распространения и использования различных видов энергии. It is of crucial importance that international cooperation also be directed at building national capacity, which encompasses creation of public awareness, education and training; promoting the need for detailed information flows regarding developments taking place worldwide; and facilitating the formulation and application of appropriate standards in the production, conversion, distribution and utilization of the various energy services.
Эта мера направлена на ускорение процесса, который представляет собой исключительно важный этап осуществления программы восстановления жилья. This measure is aimed at accelerating the process, which constitutes a crucial stage in the housing reconstruction programme.
Исключительно важное значение для недопущения распространения инфекционных болезней имеет фактор времени. The time factor is extremely important in preventing the spread of communicable diseases.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта. The second lesson, and the one most pertinent to Europe now, concerns the crucial role played by the default scenario.
Религиозный плюрализм сыграл немаловажную роль не только при разработке Конституции Ливана, но и в образовании ливанского государства и, наряду с другими экономическими и политическими факторами, продолжает играть исключительно важную роль в обществе. Religious pluralism had played a major role not only in the Constitution of the Lebanese people but also in the establishment of the Lebanese State and, alongside other economic and political factors, continued to play an extremely important role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!