Примеры употребления "исключаться" в русском с переводом "exclude"

<>
Если деньги – это власть, женщины не должны больше исключаться из управления их снабжением. If money is power, then women must no longer be excluded from controlling the supply of it.
Многие делегации сочли ненужным включать величину максимальной плотности мякоти, поскольку незрелые плоды будут исключаться на основе минимального показателя по шкале Брикса. Many delegations considered it unnecessary to include a maximum firmness because immature fruit could be excluded through a minimum brix value.
Отнюдь не предполагалось, что в результате действия пункта 2 будет создан такой порядок, при котором будет исключаться возможность для поставщика сертификационных услуг доказать, например, отсутствие вины или небрежности, способствовавшей причинению ущерба. It was not foreseen that the effect of paragraph (2) would be to exclude the possibility for the certification service provider to prove, for example, the absence of fault or contributory fault.
Суть теории "Трех представителей" заключается в не том, что правящая партия должна защищать интересы капиталистов за счет остальных, а в том, что капиталисты не должны автоматически исключаться из китайского политического процесса. The gist of the Three Represents is not that the ruling party should protect the interests of capitalists at the expense of others, but that capitalists should not be automatically excluded from China's political process.
Австралия также активно поощряет Комиссию к изучению вопроса о применении законодательства об обеспеченных сделках в области прав интеллектуальной собственности и финансовых активов, которые важны как источники кредитов и не должны исключаться из современного законодательства по этому вопросу. Australia also strongly encouraged the Commission to explore the application of secured transactions law to intellectual property rights and financial assets, which were important as a source of credit and should not be excluded from a modern law on the subject.
Рабочая группа рассмотрела функциональный подход, отраженный в тексте, и отметила, что в силу положения о том, что такие аукционы должны включать только те предметы, которые могут быть точно определены и в отношении которых критерии оценки, помимо цены, могут быть объективно определены в количественном выражении, будут исключаться некоторые категории работ и услуг, которые не подходят для закупок с помощью электронных реверсивных аукционов. The Working Group considered the functional approach of the text, and noted that providing that auctions should include only items that could be precisely specified, and for which the evaluation criteria in addition to price could be objectively quantified, would exclude by itself some categories of construction and services not suitable for the electronic reverse auction.
Если флажок снят, строка затрат исключается из расчета. If the check box is cleared, the cost line will be excluded from the calculation.
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. Elections produce a loser, who is then excluded.
Если цена ниже SMA, он исключается из дальнейшего рассмотрения. If it is trading below its 12-month SMA, it is excluded from further consideration.
Проводки из журнала начальных сальдо исключаются из функции корректировки. Transactions from the beginning balance journal are excluded from the adjustment function.
Когда этот тарный вес исключается, учитываемым весом является вес брутто. When this tare-weight is excluded, the weight is the gross weight.
Сегодня лица младше 15 лет обычно исключаются из обследований домохозяйств. As it stands, individuals under the age of 15 are generally excluded from household surveys.
Чартеры, например, уже давно исключаются из сферы действия императивных норм. Charter parties, for example, have long been excluded from mandatory law.
Если цена ниже 12-месячной SMA, он исключается из дальнейшего рассмотрения. If it's trading below its 12-month SMA, it is excluded from further consideration.
Сотрудники, работающие в сменном режиме, исключаются из системы гибкого рабочего времени. Staff members working under shift duties will be excluded from the flexible working hours system.
Работники с пользовательскими ставками помечаются и исключаются из процесса массового обновления. Workers who have custom rates are flagged and excluded from the mass-update process.
При показе базовая аудитория автоматически исключается из кампании на основе похожей аудитории. During delivery, the seed audience is automatically excluded from your lookalike campaign.
Из оценок ОРС исключаются официальные праздники, ежегодные отпуска и отпуска по болезни. Public holidays, vacations and sick leaves are excluded from the LFS estimates.
Во всех случаях исключаются передаточные числа для движения медленным ходом, стоянки или торможения. In all cases, the gear ratios for slow movements, parking or braking shall be excluded.
Скидки включаются или исключаются из финансового расчета ЛИФО в зависимости от настроек профиля затрат. Discounts are either included in or excluded from the fiscal LIFO calculation, depending on the setup of the costing profile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!