Примеры употребления "исключаетесь" в русском

<>
Переводы: все134 exclude132 expel2
Вследствие явного нарушения Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних настоящим вы исключаетесь из Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
Если флажок снят, строка затрат исключается из расчета. If the check box is cleared, the cost line will be excluded from the calculation.
В 1989 году правительство приняло новую политику, согласно которой забеременевшие ученицы не исключаются из школы, а получают академический отпуск до послеродового периода. In 1989 the Government had introduced a new policy requiring that girls who became pregnant instead of being expelled, should be granted academic leave until after the birth.
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. Elections produce a loser, who is then excluded.
Если цена ниже SMA, он исключается из дальнейшего рассмотрения. If it is trading below its 12-month SMA, it is excluded from further consideration.
Проводки из журнала начальных сальдо исключаются из функции корректировки. Transactions from the beginning balance journal are excluded from the adjustment function.
Когда этот тарный вес исключается, учитываемым весом является вес брутто. When this tare-weight is excluded, the weight is the gross weight.
Сегодня лица младше 15 лет обычно исключаются из обследований домохозяйств. As it stands, individuals under the age of 15 are generally excluded from household surveys.
Чартеры, например, уже давно исключаются из сферы действия императивных норм. Charter parties, for example, have long been excluded from mandatory law.
Если цена ниже 12-месячной SMA, он исключается из дальнейшего рассмотрения. If it's trading below its 12-month SMA, it is excluded from further consideration.
Сотрудники, работающие в сменном режиме, исключаются из системы гибкого рабочего времени. Staff members working under shift duties will be excluded from the flexible working hours system.
Работники с пользовательскими ставками помечаются и исключаются из процесса массового обновления. Workers who have custom rates are flagged and excluded from the mass-update process.
При показе базовая аудитория автоматически исключается из кампании на основе похожей аудитории. During delivery, the seed audience is automatically excluded from your lookalike campaign.
Из оценок ОРС исключаются официальные праздники, ежегодные отпуска и отпуска по болезни. Public holidays, vacations and sick leaves are excluded from the LFS estimates.
Если деньги – это власть, женщины не должны больше исключаться из управления их снабжением. If money is power, then women must no longer be excluded from controlling the supply of it.
Во всех случаях исключаются передаточные числа для движения медленным ходом, стоянки или торможения. In all cases, the gear ratios for slow movements, parking or braking shall be excluded.
Скидки включаются или исключаются из финансового расчета ЛИФО в зависимости от настроек профиля затрат. Discounts are either included in or excluded from the fiscal LIFO calculation, depending on the setup of the costing profile.
Данные не исключаются из последовательности, чтобы оставалась возможность правильно посчитать индикаторы на всей полученной истории. The data will not be excluded from the succession in order the correct calculation of indicators on the entire received history to be possible.
4.6. В случае возникновения событий (рисков), указанных в ст. 4.5, ответственность Компании полностью исключается. 4.6. Upon occurrence of events (risks) specified in Art. 4.5, the liability of the Company is fully excluded.
Если результаты этих проверок подтверждают наличие таких причин, то результаты испытания исключаются из проверки соответствия производства. Where the results of the checks confirm such causes, those test results are excluded from the conformity check.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!