Примеры употребления "иске" в русском с переводом "claim"

<>
Законом 35/98 предусматривается, что НПО, независимо от наличия у них непосредственного интереса в данном иске, имеют право: The Law 35/98 states that NGOs, regardless of having a direct interest in the claim, have the legitimacy right to:
Когда покупатель узнал об иске третьей стороны, он вышел из договора и потребовал возвращения денег в связи с неисполнением со стороны продавца. When the buyer found out about the third party's claim, it withdrew from the contract and claimed its money back for breach of performance of the seller.
Отказывая в иске, Фонд утверждал, что согласно режиму, установленному КГО 1969 года и Конвенцией о Фонде, право на возмещение не поддающихся количественному исчислению элементов ущерба морской среде не предусмотрено. In denying the claim, the IOPC Fund maintained that no right to compensation for unquantifiable elements of damage to the marine environment existed under the 1969 CLC/Fund Convention regime.
На момент судебного разбирательства, я ничего не знал о страховке, потому что Макс не упомянул об этом в иске, но как только я вынес приговор, он получил все выплаты. At the time of the trial, there was nothing about the policy 'cause Max hadn't submitted a claim, but once I rendered my verdict, he got paid out.
Различие между уведомлением об иске и началом процедуры его рассмотрения в Международном Суде или ином органе возникает отчасти в силу отсутствия в международном праве какой-либо общей возможности урегулирования спора третьей стороной. The distinction between the notification of a claim and the commencement of proceedings before an international court or other body arises in part because of the absence of any general availability of third-party dispute settlement in international law.
В своих возражениях против приостановления судебного разбирательства " НетСис " утверждала, что, поскольку " Оупн текст " заявила о недействительности соглашений в арбитражном иске, она не может ссылаться на статью 8 ТЗА и настаивать на арбитражном разбирательстве. In resisting the stay, NetSys argued that since Open Text was claiming that the agreements were null and void in the arbitration claim, it could not rely on article 8 of the MAL and force arbitration.
В отношении искового требования истца ко второму ответчику окружной суд решил, что отношения между истцом и вторым ответчиком регулируются КМКПТ, однако отказал в иске, поскольку КМКПТ не содержит положений, касающихся прав сторон, не состоящих в договорных имущественных отношениях. As for the plaintiff = s claim against the second defendant, the District Court held that the CISG governed the relationship between the plaintiff and the second defendant but dismissed the claim because the CISG does not contain provisions with respect to the rights of parties that are not in contractual privity.
Из решения административного суда Антиокии от 8 июля 1999 года следует, что автор заявляет в своем иске о нарушении его права на свободу и неприкосновенность вследствие угроз, которым он подвергался и в связи с которыми он испрашивал защиты, а также вследствие совершенного на него позднее покушения. As is apparent from the decision of the Antioquía Administrative Court of 8 July 1999, in his claim the author alleges that his right to freedom and security was violated as a result of the threats to which he was subjected and because of which he himself requested protection, and on account of the attack he later suffered.
В другом решении арбитражный суд постановил, что нарушивший договор покупатель несет ответственность за расходы продавца по хранению товара на складе, но при этом суд отказал продавцу в иске за ущерб, причиненный товару в результате его длительного содержания на складе, ибо риск утраты до того момента не перешел на покупателя, как того требуют применимые нормы3. In another decision, an arbitral tribunal held a breaching buyer liable for the seller's costs of storing the goods in a warehouse, but the tribunal denied the seller's claim for damage to the goods resulting from prolonged storage because risk of loss had not passed to the buyer under applicable rules.
Он никогда не подавал страховых исков. Never filed an insurance claim in his life.
Он предъявил иск на 20 тысяч фунтов. He has made a claim for £20,000.
От Уолтера Неффа Бартону Кизу, отдел исков. Walter Neff to Barton Keyes, Claims Manager.
Вы можете подавать иск только от своего имени. You may bring claims only on your own behalf.
И что никто не подаст иск о преследовании. So that no one files a harassment claim.
Нижестоящий суд отказал в исках, направленных против санкций. A lower court denied claims raised against the sanctions.
Вы подали иск в суд по делам о наследствах? Have you filed a claim with the probate court?
Суд удовлетворил иск в соответствии со статьей 53 КМКПТ. The Court allowed the claim under article 53 CISG.
Иск был подан в постоянную палату третейского суда в Гааге. A statement of claim was filed yesterday with the Permanent Court of Arbitration in the Hague.
Около 300 успешных исков по этой схеме ожидается каждый год. About 300 successful claims to the scheme are expected each year.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб. Case dismissed without prejudice or refiling in small claims court.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!