Примеры употребления "искатель вызовов" в русском

<>
Что означает комбинация этих вызовов для будущего НАТО? What does this combination of challenges mean for NATO’s future?
Скажи, Мать Исповедница, сколько раз Искатель спасал вам жизнь? Tell us, Mother Confessor, how many times has the Seeker saved your life?
Никто не создает коалиции по преодолению больших глобальных вызовов. No one is in charge of organizing coalitions to solve the big global challenges.
Я, по призванию, скажем так, искатель редких и ценных артефактов. I am, by vocation, shall we say, a procurer of rare and valuable artifacts.
— Совокупность вызовов, с которыми мы сталкиваемся в настоящий момент, является почти беспрецедентной, и это означает, что ценность НАТО постоянно возрастает. Robertson: The series of challenges that we are facing at the present moment is almost unprecedented and that means that the value of NATO is increasing all the time.
Меня зовут Снайдер, я искатель талантов. My name's Snyder, and I'm a talent scout.
Я верю, что вероятно мы увидим как продавцы, бросят вызовов минимуму 26 января 1,1100 (S2), в ближайшем будущем. I still believe that we are likely to see sellers challenging the low of the 26th of January, at 1.1100 (S2), in the near future.
Она сказала, что придут Искатель и Исповедница, желая сохранить священную жизнь, созданную Ею. She told us that a Seeker and Confessor would come to preserve the precious life she created.
Я не знаю, что в действительности произошло на Рождество в этом самолете, однако что бы ни сказали нам об этом, у меня есть опасение, что это вновь будет способствовать росту значимости Аль-Каиды и вновь сделает США слепыми относительно действительно важных соперников, а также вызовов новой эры. I don’t know what happened on that plane on Christmas day, but whatever is finally revealed, I fear that it will once again inflate the importance of al-Qaida and blind the U.S. to the truly important rivals and challenges of a new era.
Или ты забыл, что Искатель скрепляет Ключ? Or had you forgotten the Tracer is holding the Key together?
По вопросу Ближнего Востока, а также в отношении других внешнеполитических вызовов, стоящих перед ним, Обаме приходится иметь дело с широкими лакунами между действительностью мировой политики и экономики и ожиданиями, которые он создал своим приходом к власти. On the issue of the Middle East as well as on other foreign policy challenges, Obama has to deal with the wide gap between the realities of the global politics and economics and the expectations that he may have created upon entering office.
Первый в мире автоматический искатель тайных убежищ и навигатор! The world's first automatic secret hiding-place finder and navigator!
Этот вызов возвратит маркер доступа приложения, который можно использовать вместо маркера доступа пользователя для совершения вызовов API, как описано выше. This call will return an app access token which can be used in place of a user access token to make API calls as noted above.
Он резчик по дереву, искатель подводных сокровищ, капитан регбийной команды и рекордсмен по выбиванию мозгов одной левой. He's a master carver, deep-sea treasure diver, the captain of the rugby team and he holds the record for punching out the most people with one hand.
Виджет счетчика показывает количество непрочитанных текстовых сообщений, электронных писем и пропущенных вызовов. The Counter widget shows the number of unread text messages, emails, and missed calls.
Искатель и Исповедница спасут нас. The Seeker and the Confessor will save us.
Мы можем обрабатывать много вызовов API Send. We support a high rate of calls to the Send API.
Ну ты и пресыщенный, мерзкий искатель приключений. If you're a jaded, ghoulish adventure seeker.
Таким образом, маркеры доступа приложения для вызовов с устройства принимают форму AA|<facebook_app_id>|<client_token>. App access tokens for calls originating from a device therefore take the form AA|<facebook_app_id>|<client_token>.
Прирожденный искатель острых ощущений. Natural born thrill seeker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!