Примеры употребления "искажающих" в русском

<>
"Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо". "We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right."
Правило 75B (i) (c) его Правил процедуры и доказывания гласит, что Камера может проводить заседания in camera для определения того, разрешать ли, в частности, «дачу свидетельских показаний при помощи устройств, искажающих изображение или голос, либо по внутреннему телевидению». Rule 75B (i) (c) of its Rules of Evidence and Procedure states that the Chamber can hold in camera proceedings to decide whether to allow, inter alia, the “giving of testimony through image- or voice-altering devices or closed circuit television”.
Согласно этим стандартам, мы должны планировать и проводить ревизию таким образом, чтобы обеспечить гарантированное выявление в годовых финансовых ведомостях неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение с чистыми активами, финансовое положение и результаты операций в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций, которые применялись mutatis mutandis. Those standards require that we plan and perform the audit such that misstatements materially affecting the presentation of the net assets, financial position and results of operations in the annual financial statements in accordance with the Financial Regulations of the United Nations, which were applied mutatis mutandis, are detected with reasonable assurance.
В соответствии с этими стандартами мы должны планировать и проводить ревизию таким образом, чтобы ее результаты являлись убедительным доказательством наличия или отсутствия в финансовых ведомостях неправильных данных, существенным образом искажающих реальное отражение в годовых финансовых ведомостях чистых активов, финансового положения и результатов деятельности в соответствии с принципами надлежащего учета. Those standards require that we plan and perform the audit such that misstatements materially affecting the presentation of the net assets, financial position and results of operations in the annual financial statements in accordance with principles of proper accounting are detected with reasonable assurance.
Пункт 39 Международного стандарта аудита (МСА) 700 гласит, что «Заключение без оговорок должно выноситься в том случае, если ревизор приходит к выводу о том, что финансовые ведомости правильно и точно отражают состояние дел или не содержат неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение, и подготовлены в соответствии с применимыми принципами составления финансовой отчетности». The International Standard on Auditing (ISA) 700, paragraph 39, states that “An unqualified opinion should be expressed when the auditor concludes that the financial statements give a true and fair view or are presented fairly, in all material respects, in accordance with the applicable financial reporting framework.”
В сферу его ответственности входит разработка, внедрение и применение механизмов внутреннего контроля, обеспечивающих подготовку и представление точных финансовых ведомостей, которые не содержат неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение, включенных либо умышленно, либо по ошибке; выбор и применение надлежащих методов бухгалтерского учета; и вынесение бухгалтерских оценок, которые были бы разумными в данных обстоятельствах. This responsibility includes designing, implementing and maintaining internal controls relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error; selecting and applying appropriate accounting policies; and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!