Примеры употребления "иракцах" в русском

<>
Переводы: все270 iraqi270
Наконец, кувейтские власти пересмотрели эту позицию, утверждая, что они контролировали положение в Кувейте, однако не располагали информацией о каких-либо пропавших без вести иракцах. Lastly, the Kuwaiti authorities retreated from this position, alleging that they had been in control of the situation inside Kuwait but that they had no information about any missing Iraqi persons.
Координатор передал г-ну Аш-Шахину предложение г-на Аль-Мутлака о том, чтобы их соответствующие комитеты провели совместные заседания для обсуждения вопроса о пропавших без вести кувейтцах и иракцах. The Coordinator conveyed to Mr. Al-Shaheen the proposal of Mr. Al-Mutlak for their respective committees to hold joint meetings to discuss the question of Kuwaiti and Iraqi missing persons.
Персонал ЮНМОВИК, имеющий опыт работы в Ираке или в ее штаб-квартире, также располагает обширной информацией об иракцах, участвовавших в запрещенных программах, а также в заявленной разрешенной деятельности в университетах, научно-исследовательских институтах, промышленных и военных организациях. The personnel of UNMOVIC who have experience in Iraq or have served on its headquarters staff also have a great deal of knowledge of the Iraqi individuals involved in proscribed programmes and also in declared permitted activities at universities, research institutions, industrial and military organizations.
Мы полагаем, что пришло время сделать то же самое и ОИК, чтобы продемонстрировать, что она заслуживает доверия и выше политических соображений, и чтобы начать обращаться к правителям Кувейта с просьбами о представлении информации о 1150 пропавших без вести иракцах, о судьбе которых их власти отказываются сообщить какие-либо сведения. We believe that the time has come for OIC to adopt the same course so that it can demonstrate its credibility and that it is above narrow political considerations and so that it can begin to ask the rulers of Kuwait to provide information on the 1,150 missing Iraqis on whom their authorities are refusing to provide any information.
15 июня г-н Сабри направил МККК письмо, в котором было выражено намерение обсудить вопрос о пропавших без вести лицах и заявлено о готовности сотрудничать непосредственно с МККК и Государством Кувейт в решении вопроса о пропавших без вести иракцах и кувейтцах согласно принципу международного права, а именно третьей Женевской конвенции. On 15 June, Mr. Sabri addressed a letter to ICRC expressing the willingness of Iraq to discuss missing persons and confirming its readiness to cooperate directly with ICRC and the State of Kuwait to resolve the issue of missing Iraqis and Kuwaitis in accordance with the principles of international law, notably the third Geneva Convention.
19 января 2003 года Координатор имел встречу с родственниками пропавших без вести иракцев, на которой председательствовал Мантер аль-Мутлак, председатель Комитета по иракцам, пропавшим без вести в Кувейте и Саудовской Аравии, который сказал, что присутствие Координатора на этой встрече было историческим событием, поскольку вопрос о пропавших без вести иракцах слишком долго обходили молчанием. On 19 January 2003, the Coordinator held a meeting with the families of the Iraqi missing, chaired by Manther Al-Mutlak, Chairman of the Committee on Iraqi Missing Persons in Kuwait and Saudi Arabia, who declared that the Coordinator's presence in the meeting was a historic event, as the question of Iraq's missing had for far too long been forgotten.
Во время своего пребывания в Женеве 25 октября посол Воронцов встретился с г-ном Каримом Гезрауи, координатором по арабскому региону в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, и просил его передать послу Мавромматису, Специальному докладчику Комиссии по правам человека, что вопрос о пропавших без вести иракцах затрагивается во всех докладах Генерального секретаря. While in Geneva on 25 October, Ambassador Vorontsov met with Mr. Karim Ghezraoui, Arab Region Coordinator of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and asked him to convey to Ambassador Mavrommatis, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights that the issue of Iraqi missing persons had been raised in all reports of the Secretary-General.
Как и ливанцы, иракцы выстрадали достаточно. Like the Lebanese, Iraqis have suffered enough.
Но есть ли этот выбор у иракцев? But do the Iraqis really have these three choices?
Никакое число убитых иракцев не принесет мир. No number of slaughtered Iraqis will bring peace.
Убивали ли мы иракцев, чтобы защитить Америку? Did we kill Iraqis to protect America?
понять - не оправдать, но понять - мотивы действий иракца? can they understand - not approve of, but understand - the motivations of an Iraqi insurgent?
Мир спокойно наблюдал за массовым убийством тысяч иракцев. The world watched as thousands of Iraqis were slaughtered.
Мнения жителей ФРГ по поводу отправки иракцам оружия разделились. The opinion of people living in Germany on sending the Iraqis weapons is split.
Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам. The violence has had a major effect on Iraqi attitudes toward foreigners.
Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем. Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future.
Однако я сомневаюсь, что большинство иракцев разделяют подобное чувство. I doubt whether many Iraqis share that feeling.
Вот, что вы думаете, будучи арабом мусульманином будучи иракцем. This is what you're thinking as an Arab Muslim, as an Iraqi.
Тем не менее, иракцы продолжают надеяться на лучшее будущее. Yet Iraqis continue to hope for a better future.
Примерно 20 убитых, как минимум 20 или 30 раненных иракцев. Probably 20 dead, at least 20 or 30 wounded Iraqis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!