Примеры употребления "иорданскому хашимитскому королевству" в русском

<>
Г-жа Силкална (Латвия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить наши самые глубокие соболезнования Иорданскому Хашимитскому Королевству в связи с ужасными терактами, произошедшими в Аммане два дня назад. Mrs. Silkalna (Latvia): May I begin by extending our deepest sympathies to the Hashemite Kingdom of Jordan in connection with the horrific attacks on Amman two days ago.
Что касается мер, принимаемых в отношении лиц, добивающихся получения убежища, правительство Иорданского Хашимитского Королевства не принимает заявлений относительно предоставления права на получение политического убежища от каких-либо лиц, обвиняемых в совершении террористических актов. With regard to measures taken in respect of persons seeking asylum, the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan does not admit applications for the right of political asylum by any person accused of terrorist acts.
Имею честь сообщить Вам, что правительство Иорданского Хашимитского Королевства выдвигает свою кандидатуру для участия в выборах в Совет по правам человека на 2009-2011 годы, которые состоятся 12 мая 2009 года в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. I have the honour to inform you that the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan has submitted its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2009-2011 at the elections to be held on 12 May 2009 during the sixty-third session of the General Assembly.
Правительство Иорданского Хашимитского Королевства пользуется этой возможностью, чтобы выразить свою признательность Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом (Комитет), за ту эффективную роль, которую он играет, и за постоянное совершенствование подходов и работы Комитета. The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan takes this opportunity to express its appreciation for the effective role played by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism (the Committee) and for the ongoing development in the approach and work of the Committee.
Постоянный представитель Иорданского Хашимитского Королевства свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и имеет честь сослаться на его вербальные ноты от 14 мая и 4 июня 2002 года в отношении соответствующей информации для содействия подготовке доклада, запрашиваемого в пункте 6 резолюции ES-10/10 Генеральной Ассамблеи от 7 мая 2002 года. The Permanent Representative of the Hashemite Kingdom of Jordan presents his compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to refer to the latter's notes verbales dated 14 May and 4 June 2002, regarding relevant information to facilitate the preparation of the report requested under paragraph 6 of General Assembly resolution ES-10/10 of 7 May 2002.
Постоянное представительство Иорданского Хашимитского Королевства при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и имеет честь представить «Петрскую декларацию», опубликованную Сетью по вопросам безопасности человека по результатам ее совещания в Петре 11 и 12 мая 2001 года. The Permanent Mission of the Hashemite Kingdom of Jordan to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and has the honour to submit the “Petra Declaration”, issued by the Human Security Network following its meeting in Petra on 11 and 12 May 2001.
В заключение он дает высокую оценку работе Агентства, которое выполняет свой мандат, несмотря на серьезные трудности, и выражает признательность странам, которые на протяжении нескольких десятилетий принимают палестинских беженцев и перемещенных лиц, и в частности Хашимитскому Королевству Иордании, Ливану, Сирийской Арабской Республике и Арабской Республике Египет. In closing, he commended the work of the Agency, which carried out its mandate despite serious hardships, and expressed gratitude to countries which for decades had hosted Palestine refugees and displaced persons, in particular Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and Egypt.
A уважаемому иорданскому юристу, работавшему судьей в Международном суде ООН, объявили выговор за умышленное затягивание принятия закона о выборах. And a respected Jordanian jurist who had been a judge at the International Court of Justice was reprimanded for dragging his feet in getting the election law passed.
По оценке МВФ, на 2015 год доналоговые и посленалоговые субсидии обходились королевству почти в 180 миллиардов долларов ежегодно. Так как в 2015 году выручка от экспорта нефти из Саудовской Аравии составила примерно 158 миллиардов долларов, подобные расходы выглядят слишком тяжелым бременем для страны. The IMF estimates that in 2015, pre and post-tax subsidies combined cost the Kingdom nearly $180 billion annually, an unsustainable burden given that 2015 petroleum export revenues were approximately $158 billion.
Лидеры передают искренние приветы и выражают огромную признательность своим братьям — иорданскому народу — за дружественный прием и щедрое гостеприимство, оказанные делегациям, участвовавшим в Конференции арабских государств на высшем уровне, а также выражают большую благодарность Его Величеству королю Абдалле II Бен аль-Хусейну за его грандиозные усилия по обеспечению успешного завершения работы Конференции на высшем уровне и за ее прекрасную подготовку и организацию. The leaders express their sincere compliments and immense indebtedness to their brothers, the Jordanian people, for the friendly reception and generous hospitality given to the delegations participating in the Arab Summit, as well as their great appreciation to His Majesty King Abdullah II Bin Al Hussein, for his prodigious efforts to ensure the successful conclusion of work of the Summit Conference and for the excellence of its preparation and organization.
Мы не можем допустить, чтобы она шлялась по королевству. Well, we can't have her running around the kingdom.
И будет больше, пока твое разрушительное ремесло служит Неаполитанскому королевству. And more to come, as you ply your destructive trade for the Kingdom of Naples.
Именно так докладывают нам мастера своего дела, что служат королевству, советуя королю в тех вопросах, в которых он не разумеет. Because we have been told as much by the many experts who serve the realm by counseling the king on matters about which he knows nothing.
Добавьте к этому задержку в открытии мексиканского энергетического сектора, и кажется, что низкие цены на нефть могут составить чистую прибыль Королевству. Add to that the delay in the opening of the Mexican energy sector, and it seems that low oil prices could amount to a net gain for the Kingdom.
В июне британские избиратели будут решать, следует ли Соединенному Королевству оставаться в Европейском Союзе. In June, British voters will decide whether the United Kingdom should remain in the European Union.
Однако до сих пор королевству удавалось избегать серьёзного урона. But, so far, the Kingdom has managed to avoid serious injury.
И это влияние лишь возрастёт, если королевству удастся превратить нефть Arab Light в новый мировой эталонный сорт нефти. This impact will be intensified if the Kingdom resurrects Arab Light as the global benchmark crude.
Для этого, однако, королевству придется резко сократить свою нездоровую зависимость от нефти – это стратегическая цель, которую уже давно обсуждают, но никогда не реализовали. To accomplish this however, the kingdom will have to dramatically reduce its unhealthy dependence on oil – a strategic goal that has been long discussed, but never implemented.
Проблема заключается в том, что Абдулла не может рассчитывать на то, что его консервативные союзники внутри страны дадут ему время, необходимое королевству. The problem is that Abdullah cannot rely on his domestic conservative allies to give him the time that the Kingdom needs.
Саудовская Аравия опасается, что конфликт между суннитами и шиитами, распространившись на весь арабский мир, может повредить королевству, шиитское население которого сконцентрировано в богатой нефтью восточной части страны. The Saudis fear that Sunni-Shiite discord, spreading from Iraq across the Arab world, might harm the kingdom, whose Shiites are concentrated in the oil-rich eastern part of the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!