Примеры употребления "иорданских" в русском с переводом "jordanian"

<>
Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров. So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders.
В мае, вскоре после своей отставки, он предупредил иорданских лидеров об ошибочности их удовлетворенности ходом реформ. In May, shortly after his resignation, he warned Jordanian leaders of complacency in the reform process.
Поправки были разработаны при участии помимо прочего представителей правительства и неправительственных организаций, с тем чтобы отразить в них чаяния иорданских женщин. They had been drafted with the participation, inter alia, of government and non-governmental representatives, the intention being to reflect Jordanian women's aspirations.
Странно, что президент Буш в первую очередь извинился за злодеяния в присутствии Короля Иордании Абдулла, как будто было совершено преступление против иорданских арабов. Peculiarly, President Bush first apologized for the atrocities in the presence of King Abdullah of Jordan, as though the crime had been committed against Jordanian Arabs.
Это стало Промышленным Парком “Ворота Иордании” (JGIP), 346 акров особой экономической зоны (ОЭЗ), расположенной на Израильских и Иорданских берегах, реки Иордан неподалеку от Хайфы. This became the Jordan Gateway Industrial Park (JGIP), a 346-acre special economic zone (SEZ) occupying the Israeli and Jordanian banks of the Jordan River near Haifa.
В августе 1990 года правительство Иордании объявило о введении режима экономии электроэнергии, потребовав от иорданских энергетических компаний, включая " ДЖЕПКО ", принять определенные меры для снижения энергопотребления. In August 1990 the Government of Jordan issued electricity conservation guidelines which ordered Jordanian electricity providers, including JEPCO, to take certain steps to reduce electricity consumption.
МА добавила, что, помимо согласия на посещение страны представителями Международного комитета Красного Креста, власти разрешили НЦПЧ, а также представителям иорданских профессиональных ассоциаций и организации ХРУ посещать места содержания под стражей76. AI added that in addition to agreeing to ongoing visits by the International Committee of the Red Cross, the authorities have permitted the NCHR, as well as representatives of Jordanian professional associations and HRW, to visit places of detention.
В своем первом докладе Группа приняла критерии компенсации и методологии стоимостной оценки, установленные Группой по претензиям категории " С " в отношении иорданских претензий С1-МРА при рассмотрении потерь С1-МРА по существу35. In its First Report, the Panel adopted the compensation criteria and valuation methodologies established by the category “C” Panel for Jordanian C1-MPA claims in the substantive processing of C1-MPA losses.
Многие, включая бывшего премьер-министра Ауна аль-Хасауну, считают, что это является следствием наличия убеждения среди высших иорданских чиновников о том, что «арабская весна» исчерпала себя в Иордании и во всем регионе. Many, including former Prime Minister Awn Khasawneh, believe that this reflects a belief among senior Jordanian officials that the Arab Spring has run its course in Jordan and the region.
В своем первом докладе Группа утвердила критерии компенсации и методологии стоимостной оценки, установленные Группой по претензиям категории " С " в отношении иорданских претензий типа С1-МРА при рассмотрении потерь С1-МРА по существу13. In its First Report, the Panel adopted the compensation criteria and valuation methodologies established by the category “C” Panel for Jordanian C1-MPA claims in the substantive processing of C1-MPA losses.
В своем первом докладе Группа приняла критерии компенсации и методологии стоимостной оценки, установленные Группой по претензиям категории " С " в отношении иорданских претензий типа C1-MPA при рассмотрении потерь C1-MPA по существу19. In its First Report, the Panel adopted the compensation criteria and valuation methodologies established by the category “C” Panel for Jordanian C1-MPA claims in the substantive processing of C1-MPA losses.
До отсрочки рассмотрения в рамках шестой партии поступило 17 претензий от некувейтских (в основном иорданских) акционеров кувейтских корпораций, которые не дублировались с претензией, поданной в Комиссию корпорацией в рамках группы претензий " Е4 " (" отдельные претензии акционеров "). Prior to deferral, there were 17 claims in the sixth instalment filed by non-Kuwaiti (mostly Jordanian) shareholders of Kuwaiti corporations where there was no overlapping claim filed with the Commission by the corporation in the “E4” group of claims (the “stand alone” shareholder claims).
Г-н Трейстман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация хотела бы выразить свои соболезнования семьям иорданских солдат, получивших серьезные ранения 10 ноября 2006 года во время несения службы в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ). Mr. Traystman (United States of America) said that his delegation wished to extend its condolences to the families of the Jordanian soldiers fatally injured on 10 November 2006 while serving with the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH).
Комитет с удовлетворением отмечает создание в 2001 году Национального совета по делам семьи, укрепляющего позиции иорданских семей и расширяющего их роль в обществе, а также образование в 2003 году Отдела прав человека и общественных свобод в структуре министерства внутренних дел в целях поощрения и защиты прав человека и основных свобод, включая права ребенка. The Committee notes with appreciation the establishment, in 2001, of the National Council on Family Affairs, which strengthens the position of Jordanian families and expands their role in society, and the establishment, in 2003, of the Human Rights and Public Freedoms Division within the Ministry of the Interior to promote and protect human rights and fundamental freedoms, including the rights of the child.
Что касается доступа женщин к назначаемым должностям, то имеются данные о наличии в стране политической воли, для того чтобы предоставить женщинам возможность двигаться вверх по служебной лестнице и занимать высокие посты в правительстве, судебных органах, дипломатическом корпусе и других государственных учреждениях, однако в самом докладе Иордании признается, что участие в политической и общественной жизни не сообразуется с возможностями и способностями иорданских женщин. With regard to women's access to appointed posts, there was evidence of political will to open doors for women to reach high-ranking and decision-making positions in the Government, the judiciary, the diplomatic corps and other public institutions, but the country report itself acknowledged that their participation in political and public decision-making did not correspond to the capacities and potential of Jordanian women.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности. We had looked out across what Christians call the Holy Land from the Jordanian hills.
Новое видео ИГИЛ, показывающее жестокую казнь пленного иорданского пилота, стало очередной демонстрацией глубины морального падения этой группы. ISIS’s new video showing the brutal immolation of a captured Jordanian pilot represented a new low in depravity.
Например, Фахд аль-Фанек - бывший член партии "Баас" - в настоящее время является обозревателем иорданской газеты "Ар-Райя". For example, Fahd Al-Fanek, a former Ba'ath Party member, is now a columnist for the Jordanian newspaper Al-Ra'i.
Посредством сделок в бизнесе иракский режим проник в иорданскую элиту, внеся свой оттенок в нашу политическую культуру. Through business dealings, the Iraqi regime insinuated itself into the Jordanian elite, coloring our own political culture.
Медленно, но верно, в течение 2006-2007 гг. иорданские разведчики, внедрившиеся в суннитские общины Ирака, ослабляли аль-Каеду. Slowly but surely, throughout 2006 and 2007, Jordanian intelligence, working with Iraqi Sunni tribes, chipped away at al-Qaeda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!