Примеры употребления "ионным каналам" в русском

<>
Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам. They're proteins that are controlling things like ion channel movement.
И это означает, что транзистор соответствует примерно 12 ионным каналам, расположенным параллельно. And that means that a transistor corresponds to about 12 ion channels in parallel.
И появятся те же заторы, которые наблюдаются в ионном канале, And you start having the same kind of traffic jams that you have in the ion channel.
И эти транзисторы ведут себя практически так же, как ионные каналы в мозгу. And these transistors are behaving essentially just like ion channels behave in the brain.
Фактически, они начинают вести себя так же, как элемент, который нейроны используют для вычислений, он называется ионный канал. In fact, they are starting to behave like the device that neurons use to compute, which is called an ion channel.
Но сейчас всё идёт к тому, что в 2015 году транзистор станет настолько маленьким, что за один раз всего один электрон сможет пройти через канал, а это соответствует единичному ионному каналу. But what's happening now is that in 2015, the transistor is going to become so small, that it corresponds to only one electron at a time can flow through that channel, and that corresponds to a single ion channel.
Поклонники оригинального "Стар Трека" вспомнят, как экипаж встретил инопланетный корабль с ионным двигателем, и Спок сказал: "Они очень развиты технически. If anybody here is a fan of the original "Star Trek," they ran across an alien ship that had an ion drive, and Spock said, "They're very technically sophisticated.
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам. The new product will not be distributed through conventional channels.
Я могу посмотреть что по другим каналам? Can I see what's on the other channels?
"Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам. The "black" market of weapons is replenished through several channels.
Вся международная финансовая помощь, за которую прежде отвечал Минфин, теперь проходит по каналам этого агентства. All international aid, which was previously managed by the Ministry of Finance, is now channeled through the agency.
Наша платформа – ParagonEx – была разработана самим генеральным директором компании. С ее помощью клиенты UFXMarkets, занимающиеся торговлей на Форексе, получают доступ к самым актуальным графикам и новостным каналам. ParagonEx, the platform used at UFXMarkets, was originally created and developed by the CEO himself and provides the most up to date charts and feeds.
Распространите ее по Вашим социальным каналам и наблюдайте за тем, как новые клиенты появляются в Вашей партнерской панели. Use your skills to distribute it across your social channels and sit back while referrals make their way to your Affiliate Panel.
В ней освещаются некоторые бизнес-, финансовые и общие новости о рынках, а сама программа сейчас идет по нескольким международным каналам, впервые выйдя в эфир для американской аудитории в 1995 году. Covering a range of business, finance and general markets news, the programme now features on the schedules of a number of the station’s international channels after first airing to American audiences in 1995.
Когда по каналам Комиссии по ценным бумагам и биржевой деятельности прошло сообщение о продаже акций должностными лицами компании, произошло стремительное оживление торгов акциями Texas Instruments, но при небольшом изменении уровня цен. When the usual SEC channels reported this officers selling, a rash of heavy trading broke out in Texas Instruments shares with relatively little change in price.
Получить законный доступ к системе здравоохранения вы могли только по обычным государственным каналам. А там, как и везде в советской системе, были хронические очереди. You could only legally access the health system by going through the normal government-run channels, which were, like every other part of the Soviet system, chronically backlogged.
Навальный в последнем слове сказал: «Одной из главных задач этого процесса была опять же задача ... просто сделать так, что в новостях по федеральным каналам кто-то всегда мог упоминать мое имя в контексте того, что это тот самый человек, который похитил весь лес в Кировской области, этот самый жулик. Как будто, якобы, это может каким-то образом изменить все то, что я пишу о тех людях, которые действительно жулики, которые похищают у нас у всех миллиарды». Navalny said in his closing statement: "It's to make it so someone on all the federal news channels can continually mention my name as this person who stole the Kirov region's whole forest, this crook, as if that could somehow change what I am writing about those people who are actually crooks, those people who are stealing the government's billions from us."
С воскресенья до конца понедельника, больше двадцати четырех часов подряд, они передавали по всем каналам, в том числе вещательным и в интернете, о том, что мятежники захватили Сейфа аль-Ислама Каддафи и его брата Мохаммеда. From Sunday through Monday evening for more than 24 hours, broadcast and cable media outlets reported the rebels had captured Saif Gaddafi and his brother Mohammad.
В отличие от них, программа «Алена-шоу» освещала движение «Захвати» с момента его возникновения, и, повторюсь снова, сам факт необходимости обращаться к таким зарубежными каналам как RT и Al Jazeera для того, чтобы получить более полную картину происходящего, говорит о многом. The Alyona Show has covered the Occupy movement since its inception, and once more, it says a lot when you have to turn to foreign broadcast channels such as RT and Al Jazeera to get a fuller picture.
Перейти вверх по гиду к каналам с меньшими порядковыми номерами Move up the guide to lower-numbered channels
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!