Примеры употребления "иные" в русском

<>
Переводы: все4041 other3769 другие переводы272
Флажок Включать физическую стоимость дает слегка иные результаты, в зависимости от используемой складской модели. The Include physical value check box produces slightly different results, depending on the inventory model you use.
Мы можем предложить иные способы, что мы поддерживаем движение, заявляющее что привычный нам бизнес неприемлем, потому что он вредит людям, и мы не станем играть роль, зависимую, повседневную роль которую мы играем. We can think of the different ways that we can contribute to a movement that says business as usual is unacceptable, because people are being hurt, and we're not gonna play the role, the subservient, routine role that we usually play.
Эксперимент показывает, что данные, собираемые таким образом, дают иные результаты по сравнению с измерением в рамках регулярных статистических программ НСУ, даже если информация собирается лишь по нескольким относительно простым переменным (число занятых, объем продаж, капитализированные расходы, операционная прибыль). The experiment shows that data collected in this fashion provided different results than the measurement in the regular statistical programmes of the NSOs, even though information was sought on a few relatively simple variables (employment, sales, capitalised expenditures, operating earnings).
Новый план предвещает и иные неприятности. There is worse news elsewhere in the new plan.
Но остальной мир извлек иные уроки. But the rest of the world learned different lessons.
Иные солдаты одеты в старинные кольчуги. Some of the soldiers wear ancient mesh armor.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания. In the Western zones, a different set of expectations soon prevailed.
Но у властей иные приоритеты, чем экономистов. But policymakers have different priorities than economists do.
допускаются иные размеры колес и пневматических шин. different wheel and tyre sizes are allowed;
Иные из них свидетельствовали перед Синедрионом, что ты говорил это. Some testified here before the Sanhedrin that you said this.
Мы хотим знать, почему люди совершают те или иные поступки. We need to know why people are doing what they're doing.
В отличие от рынком Соединенного Королевства, зарубежные рынки предполагают иные риски. Foreign markets will involve different risks from the UK markets.
Компания или разработчик могут регулярно отправлять пользователю те или иные материалы. Subscription messaging allows a business or developer to send regular content to a person.
Или же бунт против глобализации и иммиграции просто примет иные формы? Or will the revolt against globalization and immigration simply take another form?
Часто находятся убедительные причины, почему те или иные верования находят мощный отклик. There are often good reasons why certain beliefs have a strong appeal.
Я просто хотел, чтобы ты знала, что мои истинные чувства совершенно иные. I just wanted you to know that my true feelings are very different.
Имплантированные глубоко в мозг электроды фиксируют, когда активизируются те или иные клетки. Electrodes implanted deep in the brain record when different cells fire.
Но, если взглянуть на политическую историю Пакистана, можно сделать совсем иные выводы. But Pakistan’s political history suggests otherwise.
Я думаю, что сейчас ты просто не в состоянии видеть иные варианты. I think right now, you're incapable of seeing that there's another way.
Обратиться за советом, скорее чем использовать иные способы, как, например, просто организовать карту. Asking for advice, rather than any possible way that you could just statically organize a map.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!