Примеры употребления "инцидент" в русском

<>
Переводы: все1336 incident1289 другие переводы47
Детектив На, инцидент в Инчоне. Detective Na, was spotted in Incheon.
Произошел инцидент, когда я ее мариновала. Oh, I had a brining accident.
Инцидент с "несчастным случаем" в деревообрабатывающем цехе. The circumstances behind the "accident" in the woodshop.
Один инцидент, и ей должны выплатить страховку. One big accident, and her insurance has to pay up.
Первое, что произошло, это инцидент на мосту 13 апреля. The first thing that happened was the accident on 13 April.
Пока никто не взял на себя ответственность за инцидент. So far, no one has claimed responsibility for this attack.
Вы были в зоне запрета, когда произошел этот инцидент. When this accident occurred, you were in a prohibited area.
Шансов на такой инцидент на самом деле было очень мало. The risk of that mishap was actually quite low.
Ближе всего к реальному предупреждению был инцидент до спада 1980-82 гг. The closest thing to a real warning came before the 1980-82 downturn.
Нефтяные компании тут же используют этот инцидент, повысив цены на нефть в США. Of course, the oil companies used a skirmish over there to scare up domestic oil prices.
Видишь ли, я остановился в его отеле, чтобы попросить прощения за тот инцидент. You see, I stopped by his hotel to say sorry about an argument we had.
Необходимо выяснить, кто несёт ответственность за произошедший инцидент и наказать по всей строгости. We must find out who's responsible for this incidence and take a disciplinary action.
Инцидент привел к сильному волнению на денежных рынках, которые всегда боятся вакуума в лидерстве. Although the Japanese establishment rallied around Mr. Fukui, the affair created tremendous turbulence in the currency markets which always fear any vacuum in leadership.
Платформа, на которой произошел указанный инцидент, называлась Ixtoc 1. Она эксплуатировалась государственной мексиканской компанией Pemex. The platform where that accident happened, called Ixtoc 1, was operated by Pemex, the state-owned Mexican oil company.
И продолжая это делать, я должна помочь Тэсс расследовать этот случай, как обычный криминальный инцидент. And in order for me to keep doing that, I've gotta help Tess solve this like a regular police case, so we can get back to helping the people we can help.
И поэтому ядерный инцидент в Европе, вполне вероятно, будет иметь последствия, распространяющиеся за границы отдельной страны. So a nuclear accident in Europe would likely have cross-border consequences.
Подобная тактика всегда создает ситуацию со сложным балансом, и «Город Муравьев» — не последний инцидент с негативными последствиями. The tactic always strikes a fraught balance, and Ant City would not be the last time it backfired.
Мне нужно было анализировать каждый конкретный инцидент и накладывать ответственность на одну из сторон, что было весьма сексуально. My job was to assess each specific accident and to attribute responsibility to one of the parties, which was pretty sexy.
Во Франции исторический инцидент армянского геноцида отражен в законе, и его отрицание расценивается так же как отрицание холокоста. In France, the historical occurrence of the Armenian genocide is enshrined in law, and denial of its occurrence is regarded in the same way as Holocaust denial.
Страшнее то, что подобный инцидент может разразиться бурей и привести к роспуску «Силы народа» и окончанию политического возрождения Таксина. And more ominously, the case could easily snowball, leading to the dissolution of the PPP and an end to Thaksin’s nascent political recovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!