Примеры употребления "информирования" в русском

<>
Переводы: все450 informing98 другие переводы352
обмен документами для взаимного информирования; exchange of documents for mutual information;
обеспечение более широких возможностей в области информирования общественности; и Providing an enhanced public education facility; and
Список предоставлен для информирования и может быть изменен без предварительного уведомления. The list is provided for informational purposes only and is subject to change without notice.
С тех пор 26 октября стал ежегодным Днём информирования об интерсексуальности. Now, October 26 is Intersex Awareness Day every year.
Деятельность в рамках специальных процедур играет важную роль в плане раннего информирования и предупреждения. The work of the special procedures plays a crucial early-warning and preventive role.
В случае информирования в письменном виде будут действовать условия пункта 23 (Уведомления и сообщения). If in writing, the terms of clause 23 (Communications and Notices) will apply.
Для обеспечения ответственности разрабатывается порядок информирования о случаях правонарушений, проведения расследования и подачи жалоб. Incident reporting and investigative and complaint procedures are being put in place to ensure a system of accountability.
несоблюдение статьи 48, касающейся информирования Подразделения по предотвращению отмывания денег о соответствующих должностных лицах; Failure to notify the Money-Laundering Prevention Unit of empowered individuals, as provided for in article 48;
программы информирования общественности в целях более полной подготовки общественности к восприятию последствий законодательства о конкуренции. Public awareness programmes in order to better prepare the general public for the implications of competition legislation.
Следует изучить вопрос о механизме информирования всех партнеров по поводу любых исправлений ошибок в данных. Investigations should be made on a mechanism to publicize to all partners any corrections to data errors.
Для обеспечения поддержания системы информирования и защиты предприятий законодательство предоставляет правовую защиту лицам, предоставляющим такую информацию. To uphold the integrity of reporting systems and to safeguard businesses, the legislative framework provides legal protection to providers of such information.
Требуются огромные средства для подготовки и проверки опросных листов, сбора и обработки данных и информирования общественности. A lot of resources are needed for designing and testing questionnaires, collecting and processing data and for public information.
Планы действий в чрезвычайных ситуациях должны содержать четкие правила в отношении процедур информирования и привлечения общественности. Contingency plans should provide clear rules of procedure for public information and public involvement.
Действительно, чем больше времени уйдёт на создание стратегического способа информирования, тем больше вакуума будет заполнено противником. Indeed, the longer it takes to put a strategic communications framework into place, the more the vacuum will be filled by the enemy.
Задача будет заключаться в развертывании программ информирования работников и в осуществлении конкретной подготовки по вопросам окружающей среды. The goal would be to launch programs to sensitising the employees and implementing specific training with regards to the environment.
В частности, комиссия рекомендует договориться о гарантиях информирования по поводу любого передвижения военных подразделений или их учениях. For example, the commission recommends arrangements to ensure that any movements and exercises of military units are reported.
Он может не только работать в режиме информирования о торговых сигналах, но также самостоятельно совершать торговые операции. It can work not only in the mode alerts, but also perform trade operations independently.
В отображаемой форме Создать прямую поставку флажок Перенос адреса поставки установлен и используется только в целях информирования. In the Create direct delivery form that is displayed, the Transfer delivery address check box is selected and is for information only.
Комитет хотел бы получить более подробную информацию о мерах, принятых с целью информирования и подготовки должностных лиц. The Committee would be grateful for more information on measures taken to sensitize and train government functionaries.
Предусматривается повышение безопасности людей и материалов, распространение мультимедийной информации и оптимальное управление службами информирования о движении транспорта. This covers improvements in the safety of people and materials, dissemination of multimedia information and optimum management of traffic news services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!