Примеры употребления "информирована" в русском

<>
Нынешние центральные банки уже не так наивны, и общественность лучше информирована. Central bankers today are no longer so naive, and the public is better informed.
Рабочая группа рассмотрела эти 17 аккредитивов более подробно и была информирована о том, что Совет Безопасности просил Секретариат подготовить для банка «БНП Париба» всю необходимую документацию для скорейшего оформления соответствующих выплат по этим аккредитивам. The Working Group discussed those 17 letters of credit in greater detail and was briefed on the Security Council's request to the Secretariat to issue all necessary documentation to BNP Paribas for early settlement of the related payments associated with them.
Группа экспертов была также информирована о ходе работы над вопросом о безопасности в железнодорожных туннелях. The Group of Experts was also informed about the status of work on safety in railway tunnels.
В ходе своей двадцать шестой сессии Группа была информирована о том, что правительство Беларуси направит Рабочей группе приглашение в 2001 году. During the Group's twenty-sixth session, the Group was informed that the Government of Belarus would invite the Working Group in 2001.
Комиссия была информирована о том, что кодекс этики будет представлен Генеральной Ассамблее на рассмотрение и одобрение на ее шестьдесят четвертой очередной сессии. The Commission was informed that the code of ethics would be submitted to the General Assembly for its consideration and endorsement at its sixty-fourth regular session.
В ходе встреч с представителями различных правительственных учреждений Группа была информирована о возможных путях доставки и местах возможного легкого получения оружия и боеприпасов. During meetings held with various government agencies, the Group was informed about possible supply routes and places where weapons and ammunition could easily be obtained.
В записке Секретариата от 3 сентября 2003 года Ассамблея была информирована о том, что один из кандидатов объявил о своем решении снять свою кандидатуру. Through a note by the Secretariat dated 3 September 2003, the Assembly was informed that one of the candidates had announced his decision to withdraw his candidature.
В то время Ассамблея была информирована о том, что общий объем расходов, связанных с реализацией положений этого проекта резолюции, составляет, по оценке, 80 млн. долл. At that same time, the Assembly was informed that the total requirements arising from the draft resolution were estimated at $ 80 million.
Однако ФАМГС была информирована о том, что сотрудники БАПОР, набираемые в районе операций, с 1 августа 2003 года будут получать единовременную паушальную выплату в размере лишь 100 долл. However, FICSA had been informed that UNRWA area staff would receive a one-time lump sum payment of only $ 100 for working in hazardous conditions, on 1 August 2003.
Группа была информирована о том, что после этого инцидента местные командиры заключили соглашение с правительством Судана, однако жители деревни не возвратились в свои дома, поскольку они опасались новых нападений. The Panel was informed that, after that incident, the local commanders signed an agreement with the Government of the Sudan, but the villagers have not yet returned to their villages as they fear further attacks against them.
На своей сороковой сессии Рабочая группа была также информирована о ходе работы Секретариата в связи с анализом возможных юридических препятствий развитию электронной торговли в существующих международных документах, касающихся международной торговли. At its fortieth session, the Working Group was also informed of the progress that had been made by the Secretariat in connection with the survey of possible legal obstacles to electronic commerce in existing trade-related instruments.
Специальный докладчик была информирована о том, что в настоящее время разрушены купальня еврейской общины, предназначенная для обряда очищения (mikvah), служебные помещения и классные комнаты, а столетнее здание синагоги остается пока нетронутым. The Special Rapporteur was informed that, to date, the Jewish community's bathhouse for ritual purification (mikvah), an office and a classroom had been destroyed, whereas the 100-year-old synagogue building was still intact.
Специальный докладчик была информирована о том, что 6 марта 1998 года в центре содержания под стражей города Куссери, провинция Логоне-Шари, были казнены Бобо Аим, Мохамаду Баба и Рафаи Ибраим Фофе. The Special Rapporteur was informed that, on 6 March 1998, Bobo Aim, Mohamadou Baba and Raphai Ibraim Fofe were executed at the detention centre at Kousséri in Logone Chari.
Группа экспертов была информирована о том, что Гёттингенский университет в Германии осуществляет проект, касающийся положения органов прокуратуры в системе уголовного правосудия (монополия на судебное преследование, обязательство осуществлять судебное преследование и т.д.). The expert group was informed that the University of Göttingen, in Germany, was carrying out a project on the position of the prosecution in the criminal justice system (monopoly of prosecution, obligation to prosecute etc.).
Вначале группа пользовалась льготным тарифом для почтовых отправлений, а затем была информирована Почтовым управлением о том, что в будущем этот тариф будет увеличен, поскольку адреса получателей писались на конвертах на баскском языке. After having benefited from a preferential mailing rate, the group was informed by the Post Office that, in the future, the tariff would be increased, as the names of the locations appearing on the envelopes were written in Basque.
Комиссия была информирована о том, что в мае 2008 года Департамент операций по поддержанию мира назначил сотрудника по планированию комплексных миссий, который приступил к выполнению своих обязанностей в середине сентября 2008 года. The Board was informed that in May 2008, the Department of Peacekeeping Operations had assigned one integrated mission planning officer, who assumed her function in mid-September 2008.
Группа была информирована об имевшем место в марте 2005 года инциденте в деревне Сару в северной части Ганы, где Новые силы продавали оружие в целях получения продовольствия, машин и других потребительских товаров. The Group was informed of an incident in March 2005 at Saru village in northern Ghana where FN sold their weapons for food, cars and other consumer goods.
Рабочая группа была информирована о том, что ряд международных органов провели работу по вопросам электронной торговли, по просьбе их членов, и что в спектр таких вопросов входят вопросы частного права, налогообложения, конфиденциальности и защиты потребителей. The Working Group was informed that a number of international bodies had undertaken work on electronic commerce issues at the request of their members and that such issues ranged from private law issues to taxation, privacy matters and consumer protection issues.
Комиссия была информирована о том, что расчетная величина разницы в чистом вознаграждении на 2001 год, полученная на основе использования утвержденной методологии и нынешних эквивалентных классов сотрудников Организации Объединенных Наций и гражданской службы Соединенных Штатов, составила 112,2. The Commission was informed that the net remuneration margin for 2001 was estimated at 112.2 on the basis of the approved methodology and the current grade equivalencies between United Nations and United States officials in comparable positions.
Комиссия была информирована о том, что существуют трудности в области набора и удержания персонала для работы в «несемейных» местах службы, которые могут быть обусловлены непосредственно конкуренцией между международными организациями за персонал для заполнения соответствующих должностей на местах. The Commission was informed that there were difficulties in recruiting and retaining staff at non-family duty stations, which could be directly attributed to competition among international organizations for staffing such field positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!