Примеры употребления "информировала" в русском

<>
Полиция информировала нас о проишествии. The police informed us about the incident.
Она информировала членов Комитета о событиях, имевших место после пятьдесят восьмой сессии и касающихся Всемирной конференции, а также призвала Комитет продолжать его активную работу по обогащению содержания разрабатываемого проекта декларации и программы действий и оказывать содействие в определении соответствующей роли Комитета и Конвенции в контексте более широкого глобального союза против расизма при осуществлении последующих мероприятий по итогам самой Конференции. She briefed the Committee on developments that had taken place since the fifty-eighth session relating to the World Conference, and encouraged the Committee to continue its active role in seeking to influence the content of the emerging draft declaration and programme of action and to help define an appropriate role for the Committee and the Convention within the context of a broader global alliance against racism in the follow-up to the Conference itself.
Точно также она информировала Томми Волкер. Same way she tipped off Tommy Volker.
Администрация информировала Комиссию о том, что план закупок ЭСКАТО на 2006 год подготовлен и уже используется. The Administration informed the Board that the ESCAP procurement plan for 2006 was already in use.
Она информировала средства массовой информации и организаций гражданского общества о процессе миростроительства и о необходимой степени их участия в нем; организовала форум для руководителей организации гражданского общества для лучшего понимания ими своей роли; и создала рабочий комитет Комиссии по миростроительству, который продолжает обсуждать с партнерами то, каким образом они могли бы учитывать в своей деятельности стратегические области, определенные Комиссией для Сьерра-Леоне. It had briefed the press and civil society organizations on the peacebuilding process and to what extent they should be engaged; organized a forum for heads of civil society organizations to help them better understand their role; and established a Peacebuilding Commission working committee, which continued to hold discussions with partners on the way in which they could incorporate some of the strategic areas that the Commission had identified for Sierra Leone.
Администрация информировала Комиссию о том, что она подготовила и представила ЭСКАТО план закупок 2 февраля 2006 года. The Administration informed the Board that it had prepared a procurement plan and had submitted it to ESCAP on 2 February 2006.
Администрация информировала Комиссию о том, что она подготовила и 2 февраля 2006 года представила ЭСКАТО план закупок. The Administration informed the Board that it had prepared a procurement plan and submitted it to ESCAP on 2 February 2006.
Администрация информировала Комиссию о выполнении рекомендации путем использования «Контрольного перечня для найма консультантов и индивидуальных подрядчиков и управления их работой». The Administration informed the Board that it had implemented the recommendation through the application of a checklist for recruitment and management of consultants and individual contractors.
ПРООН информировала Комиссию, что доработка плана корпоративного управления результативностью является частью «волны 2», которая должна быть проведена ПРООН и ее партнерами. UNDP informed the Board that the finalization of the enterprise performance management plan was part of wave 2 which was to be carried out by UNDP and its partners.
Хотя Норвегия сделала взнос в 2007 году, она информировала Институт о том, что в 2008 году от нее не поступят взносы. Although Norway had made a contribution in 2007, it informed the Institute that it would not do so in 2008.
Администрация информировала Комиссию о том, что в дальнейшем она будет обеспечивать соблюдение срока представления финансовых докладов в Центральные учреждения в середине месяца. The Administration informed the Board that it would in future enforce adherence to the mid-month deadline for submission of financial reports to Headquarters.
Безусловно, важно, чтобы пресса была свободной и чтобы она сообщала о важных событиях, информировала общество, контролировала сильных и богатых и выискивала преступную небрежность. It is important that we have a free press, reporting on important events, informing the public, holding the powerful and rich to account, exploring and investigating culpable negligence.
Миссия информировала Комиссию о том, что после этого было начато проведение проверки фактического наличия, которая будет завершена в течение первого квартала 2008 года. The Mission informed the Board that a physical verification exercise had since commenced and would be completed during the first quarter of 2008.
Поэтому содержащееся в докладе утверждение о том, что Эритрея информировала МООНЭЭ о своем решении прекратить передислокацию своих войск 1 марта 2001 года, является неточным. The statement in the report, asserting that Eritrea informed UNMEE of its decision to stop rearrangement of its troops on 1 March 2001, is thus not accurate.
Администрация информировала Комиссию о том, что доработка программного интерфейса должна быть завершена одновременно с внедрением новой системы бюджетной информации в третьем квартале 2003 года. The Administration informed the Board that the enhancement of the interface programme should be available simultaneously when the new budget information system is implemented during the third quarter of 2003.
Кроме того, ИОТК информировала о том, что китайская провинция Тайвань возьмет под свой флаг 68 судов-ярусников, которые в настоящее время используют «удобные флаги». In addition, IOTC had been informed that Taiwan Province of China would reintegrate under its flag 68 longliners currently operating under “flags of convenience”.
В мае 2005 года г-жа Фрей информировала секретариат о том, что ей понадобится дополнительное время для сбора и оценки ответов правительств на ее вопросник. In May 2005, the Secretariat was informed by Ms. Frey that she would need extra time to compile and evaluate the responses of Governments to her questionnaire.
Во время слушаний 6 марта 2002 года Судебная камера информировала стороны о том, что разбирательство не может быть продолжено в силу отсутствия судьи Амарджиита Сингха. During the hearing held on 6 March 2002, the Trial Chamber informed the parties that the proceedings could not continue due to the indisposition of Judge Amarjeet Singh.
Администрация информировала Комиссию о том, что технический проект, руководство для пользователей и инструкция по эксплуатации пересматриваются для учета дальнейших модификаций и расширения технических возможностей системы. The Administration informed the Board that the technical design document, user and operations manuals were being revised to take into account further modifications and enhancements.
Председатель-докладчик информировала участников о том, что описательная часть доклада о работе второй сессии все еще находится в стадии проекта и не будет распространена среди участников. The Chairperson-Rapporteur informed the participants that the narrative part of the report on the second session was still in draft form and would not be circulated to the participants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!