Примеры употребления "информация клиента" в русском

<>
ИНФОРМАЦИЯ КЛИЕНТА: Я (мы) подтверждаю, что информация, предоставленная мной в данном заявлении, является достоверной и правильной. CUSTOMER INFORMATION: I (We) hereby represent that the information provided in this application document is true and correct.
“Wirtschaftsprufer” обязана в соответствии с требованиями закона обеспечивать конфиденциальность всех фактов, которые становятся ей известны в связи с ее работой, независимо от того, касается эта информация самого клиента или его деловых партнеров, если только клиент не освободит ее от этого обязательства. Pursuant to the law the Wirtschaftsprüfer is obliged to treat all facts that he comes to know in connection with his work as confidential, irrespective of whether these concern the client himself or his business associations, unless the client releases him from this obligation.
Правильная информация подтвердит личность Клиента и позволит ему проводить коммерческие операции с использованием счета, открытого у компании FXDD. Correct information will authenticate the Customer and allow the Customer to conduct transactions in the authorized FXDD Account for that authentication.
Информация о любых взаимодействиях клиента с компанией сохраняется в архиве и может быть использована в случаях возникновения спорных ситуаций между клиентом и Cedar Finance. All interactions the customer undertakes with the company will be stored by the company for the purposes of record, and as such may be employed by the company in such cases that disputes arise between clients and Cedar Finance.
Это информация управления печатью, используемая для клиента или поставщика, если не внесены изменения на уровне учетных записей или операций. This is the print management information that is used for the customer or vendor, unless you make changes at the account or transaction level.
В этом разделе содержится информация о конкретных значения по умолчанию для клиента. This section provides information about customer-specific default values and their setup.
В поле Ответственный выберите идентификатор сотрудника, ответственного за это соглашение и, если имеется соответствующая информация, введите идентификатор предпочтительного для клиента технического специалиста по этой заявке на сервисное обслуживание. In the Responsible field, select the ID of the employee who is responsible for the agreement, and if you know what it is, enter the ID of the customer's preferred technician for the service call.
Это информация управления печатью, используемая для данного клиента или поставщика, если не было выполнено переопределение и не вносились изменения на уровне учетной записи. This is the print management information that is used for the customer or vendor, unless you override it and make changes at the account level.
Эта информация включает адрес, номер телефона и адрес электронной почты клиента. This information includes the customer’s address, telephone number, and email address.
Клиент также понимает, что любая информация, представленная каким-либо лицом, имеющим отношение к счету Клиента, и отличающаяся от заявлений, которые Клиент получает от компании FXDD, должна незамедлительно передаваться в письменном виде на обозрение компании FXDD. Further, Customer understands that any representations made by any one concerning Customer's account that differ from any statements Customer receives from FXDD must be brought to the attention of FXDD's Compliance Officer immediately in writing.
Данная информация хранится в Обществе, поэтому у Общества нет основания запрашивать у Клиента подобную информацию посредством электронных писем. This information is kept in the Company, therefore there is no reason for the Company to send e-mails to a Customer asking to provide such information.
Помимо этого, данная политика должна включать в себя такие элементы, как: информация личного характера о клиентах и об их репутации; страна происхождения клиента; высокие государственные или иные посты, занимаемые клиентами; соответствующие счета, виды и характер деятельности и другие возможные признаки риска. Aside from that, the policy needs to include such elements as: background information and reputation of customers, customers'home country, public or some other high position of an individual, related accounts, type and nature of business activities and other possible indicators of risk.
«Индикативная котировка» — информация о цене инструмента, по которой Компания не обязана исполнять распоряжения Клиента. "Indicative Quote" shall mean information about the price of an instrument at which the Company is not obliged to execute instructions of the Client.
Обновленная информация по счету будет доступна не позднее 24-х часов с момента проведения операции со счетом Клиента. Updated account information will be available no more than twenty-four hours after any activity takes place on Customer's account.
Клиент гарантирует, что финансовая информация, предоставленная компании FXDD в данном документе и во всех других документах, связанных со счетом Клиента, точно отображает его текущее финансовое положение, опыт ведения торговых операций и уровень заинтересованности в финансировании. The Customer represents and warrants that the financial information disclosed to FXDD in this document and any and all documents provided by Customer in connection with the Customer's Account are an accurate representation of the Customer's current financial condition, trading experience and the level of investment sophistication.
Любая информация, предоставляемая Клиентом компании FXDD, включая информацию, касающуюся опыта коммерческой деятельности Клиента и его заинтересованность в проведении финансирования, должна быть правдивой, правильной и полной, и Клиент обязуется своевременно в письменном виде уведомлять компанию FXDD о всяких возникающих изменениях. All information provided by Customer to FXDD, including information regarding Customer's trading experience and investment sophistication, is true, correct and complete, and Customer will notify FXDD in writing promptly of any changes in such information.
Клиент гарантирует, что вся финансовая информация, переданная компании FXDD в рамках данного документа, является точным описанием текущего финансового положения Клиента. Customer represents and warrants that the financial information disclosed to FXDD in this document is an accurate representation of the Customer's current financial condition.
a) вся информация, предоставленная согласно настоящему Соглашению, соответствующим Регламентирующим документам и Анкете регистрации Клиента, является правдивой, точной и полной во всех аспектах; a) all information presented in this Agreement, the Regulations and the Client Registration Form is true, complete and accurate in all material respects;
В том случае, если компания FXDD взимает комиссионные за телефонные сделки, информация об этом будет обязательно представлена на официальном сайте компании, и она также будет отражаться в виде постатейного дебита в выписке со счета Клиента у компании FXDD. Should FXDD charge a commission for telephone deals, it will be reported on the FXDD Website and be reflected as a line item debit in the Customer's FXDD Account Reports.
Информация в этом разделе будет актуальной для рекламодателей, которые используют свои собственные данные в сочетании с нашими или работают с партнером Facebook по маркетингу, чтобы оптимизировать свою рекламу для результатов, в настоящее время не предусмотренных нашей системой (например, для выручки от покупок или ценности жизненного цикла клиента). The information in this section is more relevant for advertisers who are balancing their proprietary information with ours or working with a Facebook Marketing Partner to optimize for results not currently offered by our system (ex: purchase revenue, customer lifetime value).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!