Примеры употребления "информационных записок" в русском

<>
В штат Объединенной аналитической группы Миссии будет входить сотрудник по вопросам управления информацией, отвечающий за поддержание инфраструктуры электронных баз данных, обеспечение целостности информации, разработку специализированных докладов по вопросам управления и подготовку ежедневных и еженедельных ситуационных отчетов и информационных записок. Joint Mission Analysis Cell would comprise an Information Management Officer responsible for the maintenance of the electronic databases infrastructure, ensuring data integrity, development of customized management reports and preparation of daily and weekly situational reports and briefing notes.
Эта группа будет также отвечать за проектные работы и обеспечение контроля за работой различных консультантов, подготовку кратких информационных записок и определение потребностей в помещениях, а также за подготовку документации по вопросам закупки различных материалов, аренды строительного оборудования и заключение контрактов на вспомогательные работы. The Unit will also be responsible for monitoring the design work and supervising the various consultants, preparing briefs and determining requirements for facilities, preparation of documentation for the procurement of materials, the rental of construction equipment and the establishment of minor works contracts.
Сотрудник на имеющейся должности сотрудника по бюджетно-финансо- вым вопросам в канцелярии Директора будет выполнять функции его специального помощника, оказывая Директору содействие путем координации и распространения информации по всем сквозным вопросам, составления информационных записок и тезисов для совещаний и препровождения руководству, разработки и ведения вспомогательных материалов и содействия в решении любых других задач, требующих аналитическо-исследовательской работы. The existing Budget and Finance Officer in the Office of the Director will perform the role of special assistant, assisting the Director in coordinating and disseminating data on all cross-cutting issues, drafting briefing notes and talking points for meetings and management, developing and maintaining supporting material and assisting with any other tasks that require review and research.
В их числе были пять документов, в связи с которыми, как утверждают, " Хэмерсли ", автор и СЕПУ проявили неуважение к суду, предав гласности их содержание в интервью по радио, в газетных статьях и в серии информационных записок, подготовленных для распространения среды членов СЕПУ и других профсоюзов, и использовав их с нарушением правил работы с истребованными документами. Included in these documents were five documents, in relation to which Hamersley alleged that the author and the CEPU, by revealing their contents publicly in a radio interview, in newspaper articles and in a series of briefings prepared for distribution to members of the CEPU and other unions, and by using them contrary to the rules of discovery, had committed contempt of court.
Он будет поддерживать контакты с другими компонентами Миссии, международными партнерами Организации Объединенных Наций и государственными органами по вопросам координации и политики и будет продолжать заниматься подготовкой периодических докладов Совету Безопасности, шифрованных телеграмм, информационных записок, тезисов выступлений и бесед для старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, внутренних меморандумов и других материалов по вопросам, относящимся к его ведению. He/she would maintain contacts with other sectors of the mission, United Nations international partners and government authorities on coordination and policy matters, and would continue drafting periodic reports to the Security Council, code cables, briefing notes, talking points for senior United Nations officials, internal memorandums and other communications on issues under his/her purview.
Кроме этого, он будет осуществлять повседневное руководство оперативной работой сотрудников Секции, в частности заниматься подготовкой и обзором проектов справочных документов, информационных записок и тезисов, сбором материала и анализом по вопросам мира и безопасности, имеющих отношение к Андскому субрегиону, а также выработкой предложений по вопросам политики для помощника Генерального секретаря/заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и Генерального секретаря. In addition, the Officer would provide daily substantive guidance to the members of the Section, in particular on preparing and reviewing draft background papers, briefing notes and talking points, carrying out research and analysis on peace and security issues related to the Andean subregion, as well as drafting policy proposals for consideration by the Assistant Secretary-General/Under-Secretary-General for Political Affairs and the Secretary-General.
Комиссия изучила выбранные наугад 10 информационных записок (из примерно 100 в месяц), выпущенных отделами для совещаний с участием Директора-исполнителя и должностных лиц старшего звена со стороны с целью проверки соблюдения ими руководящих указаний, изданных Администратором 8 августа 2005 года. The Board reviewed at random 10 briefing notes (out of about 100 per month) issued by Divisions for meetings between the Executive Director and external senior officials, to check their compliance with the guidelines issued by the Chief of Staff on 8 August 2005.
подготовка для Генерального секретаря политических оценок, исследований, тематических подборок, справочных материалов, информационных записок и заявлений по вопросам, касающимся обычных вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, и практических мер в области разоружения; Preparing political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs and statements for the Secretary-General on the subject of conventional arms, including small arms and light weapons, and practical disarmament measures;
Управление предоставляет основную и организационную поддержку в работе заседаний, подготовке проектов информационных записок и справочных документов, в поиске соответствующих документов, определении состава ведущих и экспертов дискуссионных групп в ходе работы сессий, подготовке докладов и реализации мер по выполнению рекомендаций, принимаемых этими органами. It provided substantive and organizational support to the meetings, drafted information notes and background papers, made relevant documentation available, identified panellists and experts to participate in the sessions, drafted the reports and followed up on recommendations adopted by these bodies.
Совет рассмотрел вопросы удержания из сумм компенсаций платы на покрытие расходов по обработке претензий и оказания Ираку технической помощи в отношении экологических претензий категории F4 с учетом подготовленных секретариатом информационных записок от 2 марта 2005 года и 21 февраля 2005 года и передал оба эти вопроса Рабочей группе для рассмотрения на одном из ее неофициальных заседаний. The Council considered the issues of the fees for processing costs deducted from payments, and the technical assistance provided to Iraq with respect to the F4 environmental claims, in the light of information notes prepared by the secretariat dated 2 March 2005 and 21 February 2005, and referred both of the issues to an informal meeting of the Working Group.
подготовка для Генерального секретаря и его старших должностных лиц аналитических докладов, углубленных исследований, справочных документов, информационных записок и тезисов выступлений по связанным с народонаселением вопросам, которые находятся на рассмотрении международного сообщества; Preparing analytical reports, in-depth studies, background papers, briefing notes and talking points on population-related issues before the international community for the Secretary-General and his senior officials;
Он осуществляет свои программы, используя весь набор средств информации и телекоммуникации на всех официальных языках — от печатных пресс-релизов и информационных записок до радио и телевидения и многоаспектного веб-сайта, включая распространение в Центральных учреждениях материалов через всемирную сеть информационных центров. It carries out its programme through the use of a full range of information and telecommunications tools in all official languages, from printed press releases and background notes to radio and television and a multifaceted web site, from dissemination at Headquarters throughout the worldwide network of information centres.
Сотрудник на этой должности будет заниматься подготовкой проектов справочных документов, информационных записок и тезисов, а также принимать участие в планировании стратегии и формулировании практических рекомендаций в отношении мер по предотвращению конфликтов, установлению мира, миростроительству и других вопросов, входящих в компетенцию этого сотрудника в соответствующих районах. He/she would prepare draft background papers, briefing notes and talking points, and participate in the planning of strategies and development of policy advice relating to conflict prevention, peacemaking, peacebuilding and other issues in his/her areas of assignment.
Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин продолжала играть важную роль в вопросах координации, формулирования политики и вопросах пропаганды, выступила инициатором и участником разработки методик и инструментов, в том числе внесла свой вклад, обеспечив подготовку информационных записок по вопросам всестороннего учета гендерных аспектов и развитие необходимых навыков и организацию учебы в связи с проведением гендерного анализа. The Office of the Special Adviser on Women and Gender Issues has continued to play an important coordination, policymaking and advocacy role and has initiated and contributed to the development of methodologies and tools, including through briefing notes on gender mainstreaming as well as competence building and training on gender-based analysis.
Члены Совета приветствовали бы получение, на индивидуальной основе и сообразно обстоятельствам, дополнительных информационных записок или фактологических бюллетеней, содержащих самую свежую информацию от тех полевых операциях, в рамках которых произошли важные события, и факты, которые могут иметь важное значение для рассмотрения Советом Безопасности соответствующих ситуаций, охватываемых его повесткой дня. On a case-by-case basis and as appropriate, the members of the Council would welcome receiving additional informal briefing notes or fact sheets containing the most current information from those field operations where important developments have occurred and facts that may be important for the Security Council's consideration of the relevant situations on its agenda.
координация и подготовка позиционных документов, информационных записок и тезисов для выступлений на совещаниях с участием различных делегаций, конференциях и заседаниях рабочих групп с уделением особого внимания ключевым вопросам поддержки миротворческой деятельности и тем актуальным вопросам, которые должны подниматься; Coordinating and preparing position papers, briefing notes and talking points for meetings with various delegations, conferences and working groups, highlighting key peacekeeping support issues and relevant items to be raised;
О, да, ты сказал мне позвонить тебе, если я что-нибудь услышу о чем-нибудь, Я тут набросал пару записок. Oh, yes, you told me to call you if I heard about anything, so I jotted down a couple notes.
Большое спасибо за пересылку Ваших информационных материалов. Thank you for sending your information brochures.
Если нужно что-то подписать, проверить написанное, изменить расписание, это будет время спокойно выполнить просьбу, без криков на меня, когда я выбегаю из дома, или подсовывания записок под дверь туалета, когда я на унитазе. So if you need something signed, a check written, a schedule changed, that would be the time to calmly make that request - not screaming it at me as I'm running out of the house, or slipping a note under the bathroom door while I'm on the toilet.
Политики выразили обеспокоенность тем, что ЕС не хватает определенных возможностей в области информационных технологий и Интернета, и высказали мнение, что ему следует пытаться уменьшить свою зависимость от США. Politicians have expressed concern that the EU lacks certain IT and internet capabilities and should strive to reduce its dependence on the US.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!