Примеры употребления "информационный аншлаг" в русском

<>
На конференции был аншлаг. The conference had a full house.
Другой информационный материал посылается как приложение. For more information please refer to the enclosures.
Эта пара, Андреас и Хайдрун Аншлаг (Andreas and Heidrun Anschlag) использовала коротковолновые частоты для передачи засекреченной информации коммерческого и государственного значения и государственные секреты разных стран Службе внешней разведки. The couple, Andreas and Heidrun Anschlag used a short wave radio to send commercial and state secrets of different countries to the SVR.
Сегодня мы хотели бы передать Вам желаемый информационный материал, который наверняка даст ответы на еще открытые вопросы. Today we would like to give you the desired informational literature, which is certain to answer any questions you may still have.
Я не хочу, чтобы в театре "Зимний сад" был аншлаг. I don't want a full house at the Winter Garden Theatre.
Где находится информационный пункт? Where is the information desk?
Я знаю, что вы тут есть, за кулисами мне сказали что тут аншлаг и всё такое. I know you're out there, they told me backstage, it's a full house and such.
Это автоматически обновляющийся информационный блок, который устанавливается на сайте пользователя для предоставления посетителям оперативной информации по финансовым рынкам. It is automatically refreshing information block installed on the user’s website to supply visitors with the up to date information on financial markets.
В случае определения, является ли ошибка очевидной, мы можем учитывать любую относящуюся сюда информацию, включая состояние базового рынка в момент существования ошибки и ее нахождение на рынке, или отсутствие прозрачности или любой информационный источник или объявление. In deciding whether an error is a Manifest Error we may take into account any relevant information including, the state of the underlying market at the time of the error and any error within, or lack of clarity of, any information source or pronouncement.
Израиль "контролирует информационный поток и пакеты данных, может войти в сеть, отключить часть ее, передавать информацию или удалять ее". Israel "controls information and data packets, and can enter a network, shut down parts and transfer information or delete it."
Если у вас есть новостной веб-ресурс, журнал, блог или информационный портал, мы поможем вам без труда охватить существующих подписчиков и увеличить аудиторию. We want all websites-- and in particular news sites, magazines, blogs, and other media sites-- to easily reach their existing fans and grow their fan base.
Однако вот несколько полезных ресурсов: Библиотека Колумбийского университета и Информационный центр по авторскому праву Корнелльского университета. However, there are some useful resources online that might help you. Columbia University Libraries and the Copyright Information Center at Cornell University both offer helpful guides to works that may fall in the public domain.
Для получения такой информации службы «Музыка Groove» и «Фильмы и ТВ-передачи» отправляют в корпорацию Майкрософт информационный запрос, содержащий стандартные данные об устройстве, такие как IP-адрес, версия программного обеспечения, региональные и языковые настройки, а также идентификатор содержимого. To provide this information, Groove Music and Movies & TV send an information request to Microsoft containing standard device data, such as your device IP address, device software version, your regional and language settings, and an identifier for the content.
Выберите информационный канал, в который необходимо отправить контент. Choose which channel you want to share it to.
Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей. Moreover, information goods produced at larger scale are also more valuable to consumers.
Но 11 сентября учит нас и более важным урокам о роли толкования фактов и силе убеждения в информационный век. But there are larger lessons that 9/11 teaches us about the role of narrative and soft power in an information age.
Упомянув Китай среди немногих стран, которые ввели цензуру в Интернете, Клинтон предупредила, что "новый информационный занавес сегодня опускается в большинстве стран мира". Naming China among a handful of countries that have stepped up Internet censorship, Clinton warned that "a new information curtain is descending across much of the world."
В наш информационный век власть, больше чем когда-либо, будет означать наличие "мягкого" измерения привлекательности и "жёсткого" измерения принуждения и поощрения. Power in a global information age, more than ever, will include a soft dimension of attraction as well as the hard dimensions of coercion and payment.
Ко времени выхода книги Фридан в 1963 году капитализм уже вовлекал замужних женщин в расширяющийся сектор услуг, информационный сектор, а также на конторскую работу. By the time Friedan's book was published in 1963, capitalism was drawing married women into the expanding service, clerical, and information sectors.
Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования - т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией. The inescapable information deficit obstructs all those smoothly working adjustment mechanisms - i.e., flexible wages and flexible interest rates - posited by mainstream economic theory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!