Примеры употребления "информационные центры" в русском с переводом "information centre"

<>
Была признана та важная роль, которую играют информационные центры Организации Объединенных Наций как источники информации на местных языках. The important role played by the United Nations information centres as an information source in local languages was recognized.
Информационные центры также обеспечивали освещение вопросов старения на телевидении, радио и в газетах национальных и местных средств массовой информации. The information centres also ensured television, radio and newspaper coverage of ageing issues in national and local media.
Предпринимаются усилия по искоренению технической неграмотности; для этого создаются информационные центры с компьютерным обеспечением, а также молодежные и спортивные клубы. There are efforts to eradicate technological illiteracy by creating information centres and providing computers and creating youth and sports clubs.
Совет страховых бюро изучает практическую возможность предоставления услуг таким аналогичным организациям, как гарантийные фонды, а также компенсационные органы и информационные центры. The Council of Bureaux is exploring the feasibility of offering services to related organizations such as the Guarantee Funds, Compensation Bodies and Information Centres.
Информационные центры расположены в следующих девяти столицах государств — членов Лиги арабских государств: Алжире, Бейруте, Каире, Манаме, Рабате, Сане, Триполи, Тунисе и Хартуме. Information centres are located in nine capitals of the States members of the League of Arab States: Algiers, Beirut, Cairo, Khartoum, Manama, Rabat, Sana'a, Tripoli and Tunis.
Информационные центры Организации Объединенных Наций обязаны представлять в штаб-квартиру Департамента общественной информации ежемесячные отчеты о проделанной работе и ежеквартальные обзорные доклады. United Nations information centres are required to submit monthly activity reports and quarterly overview reports to Department of Public Information headquarters.
Г-жа Камбодж (Индия) выражает чувство большого разочарования в связи с отсутствием ресурсов, которое не позволили сохранить информационные центры в их первоначальной форме. Ms. Kamboj (India) expressed great disappointment that a lack of resources had made it impossible to run the information centres as originally envisaged.
В связи с этим важную роль играют расположенные в развивающихся странах информационные центры Организации Объединенных Наций, и их нельзя закрывать, предварительно не проконсультировавшись с принимающими странами. In that regard, United Nations information centres in developing countries played a key role and should not be closed without first consulting the host countries.
Сюда относились организация брифингов для прессы и интервью со старшими должностными лицами, опубликование редакционных статей и распространение материалов для прессы через информационные центры Организации Объединенных Наций. That included setting up press briefings and interviews with senior officials, arranging for opinion articles and distributing press materials through United Nations information centres.
Информационные центры Организации Объединенных Наций играют очень важную роль в содействии многоязычию в работе Секретариата посредством эффективного распространения документации Организации Объединенных Наций и широкого освещения ее работы. The United Nations information centres play a very important role in promoting multilingual communications by the Secretariat, ensuring effective distribution of United Nations documentation and wide dissemination of its work.
Информационные центры Организации Объединенных Наций способствуют движению информации в развивающихся странах и открывают доступ к информационной технологии, в частности когда для такого доступа альтернативных средств не существует. The United Nations information centres strengthened the flow of information in the developing countries and provided access to information technology, particularly when there were no alternative means of access to such benefits.
специальные мероприятия: показ кино- и видеофильмов Организации Объединенных Наций в учебно-просветительных целях и в связи с празднованием торжественных дат и проведением специальных мероприятий (информационные центры Организации Объединенных Наций); Special events: screening of United Nations films and videos for educational purposes and in connection with observances and special events (United Nations information centres);
Стратегическое партнерство с государствами-членами, гражданским обществом, частным сектором и академическими учреждениями также используется для распространения этой информации на международном и — через информационные центры Организации Объединенных Наций — местном уровнях. Strategic partnerships with the Member States, civil society, the private sector and academic institutions will also serve to disseminate the messages both internationally and, at the local level, through the United Nations information centres.
На страновом уровне информационные центры тесно взаимодействуют с другими членами страновой группы через коммуникационные группы Организации Объединенных Наций в области подготовки совместных коммуникационных компаний, медийных продуктов и социальных мероприятий. At the country level, the information centres worked closely with other members of the country team through local United Nations communications groups in order to devise joint communications campaigns, media products and social events.
Основные информационные центры в каждом регионе будут укреплены, что позволит им играть более активную роль в деле обеспечения общего стратегического коммуникационного руководства, координации и поддержки центров в этом регионе. Key information centres in each region will be strengthened to enable them to play a greater role in providing broad strategic communications guidance, coordination and support to centres in that region.
Комитет признал значимость роли, которую играют информационные центры Организации Объединенных Наций, и призвал Департамент продолжать обеспечивать их важную работу для восполнения пробелов в телекоммуникационной сфере в их соответствующих регионах. The Committee recognized the important role played by the United Nations information centres and encouraged the Department to continue their important work to fill the gap in the telecommunication area in their respective regions.
Департамент принял решение о том, что начиная с 2003 года он будет на экспериментальной основе просить информационные центры Организации Объединенных Наций представлять годовые планы для их рассмотрения Службой информационных центров. Beginning in 2003, the Department has decided, on a trial basis, to request United Nations information centres to submit annual plans for review by the Information Centres Service.
Хотя на информационные центры Организации Объединенных Наций приходится 35 процентов общего бюджета Департамента, в настоящее время их столь много — 71, что большинство располагает минимальным штатом и сталкивается с дефицитом ресурсов. While the United Nations information centres account for 35 per cent of the Department's overall budget, there are currently so many of them — 71 — that most are thinly staffed and poorly resourced.
Этот подход соответствует организационной структуре, созданной в ходе переориентации деятельности Департамента с ноября 2002 года, в результате чего информационные центры Организации Объединенных Наций были переданы в ведение Отдела стратегических коммуникаций. This approach is in keeping with the organizational structure put in place with the reorientation of the Department beginning in November 2002, which located the United Nations information centres within the Strategic Communications Division.
Используя творческую энергию и коллективные ресурсы этих групп, информационные центры могут организовывать специальные мероприятия, публиковать материалы на местных языках и устанавливать контакты с новыми аудиториями, часто в удаленных и труднодоступных районах. Using the creative energy and collective resources of such groups, the information centres are able to organize special events, publish local language materials and connect with new audiences, often in remote and outlying areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!